Ученик некроманта. Мир без боли
Вдали, скрываясь в непроходимых чащах, раздался душераздирающий крик, на миг разрушая царившую глушь и заставляя пернатых хищников взмыть к небесам. Крик быстро стих, вернув миру привычную тишину, но не покой. Сандро встрепенулся и против воли вскочил на ноги, уронив в костер остатки зайчатины.
– Проклятье! – выругался он.
– Что это? – удивился Ди-Дио. – Полуволк?
– Альберт, – взглянул на маячившего поблизости духа чародей, – проверь, что там?
Без слов Трисмегист скользнул в глубь леса, в тот же миг исчезая между деревьев. Сандро не к месту подумал, что Альберт становиться все сильнее и уже не так нуждается в близости к филакретии, которой стала для бывшего друида написанная им же книга. Невольно некромант потянулся к заплечной сумке и, расстегнув замок, приложил руку к книжному переплету. Раньше он не чувствовал Силу, которой полнился фолиант, но с того момента Сандро набрался знаний и научился глубже чувствовать магическую энергию, и теперь отчетливо чувствовал, как она приятным теплом идет от книги и выше по руке. В филакретии сконцентрировалась могучее колдовство. С такой силой Сандро не боялся ни волка, ин человека, ни живого, ни мертвого.
– Как ты думаешь, кто это кричал? – встревожился Диорес. – Человек? Или может…
– Не верь сказкам, – спокойным тоном изрек чародей, всем своим видом показывая невозмутимость, но все же присел на корточки и поднял с земли змеиный крест. Выпрямившись, добавил: – Опасности я не чувствую.
Он соврал. Тревога, беспокоившая раньше, вернулась и стала куда больше прежнего. Страшные сказки Альберта осели недоброй тяжестью в груди. Но Сандро не мог показать свой испуг. Сейчас он должен вселять в Диореса невозмутимость…
Крик не повторялся, и сперва показалось, что все это было разыгравшимся от страшных историй воображением, но спустя несколько бесконечно долгих минут, невдалеке послышались шум падающих деревьев. С каждым мгновением хруст и треск звучал все ближе, и Сандро, поудобнее перехватив посох. Напрягая зрение, всмотрелся вдаль, но даже некромантские способности не помогли высмотреть хоть что-то в лесной тьме. А позже вернулся Альберт, принеся с собой недобрые вести:
– Сюда бежит стая йотунов, немаленькая, а за ними движется войско Сиквойи. Мы опоздали.
– Туши огонь! Уходим! – скомандовал Сандро, но прежде чем Диорес успел выполнить приказ, сам погасил костер ледяными чарами и стал быстро складывать вещи в заплечный мешок.
Из леса на поляну выбрался йотун огромных размеров и побежал вдоль полосы деревьев, не приближаясь к людям, но за первым зверем показались другие, они уже не стали проявлять осторожность – рванулись напролом. Сандро застыл, раскрыв рот. Йотуна он видел впервые и не сразу пришел в себя.
– Стой! – приказал зверю Диорес и в повелительном жесте выставил перед собой руку. На удивление обезумевший от страха йотун остановился и, как показалось Сандро, смерил Ди-Дио вполне разумным взглядом. – Мы не причиним зла ни тебе, ни твоим соплеменникам. Все, что нам надо – без ущерба для себя покинуть лес Мертвеца… – успокоившийся было зверь, услышав последнее слово, неожиданно резко прыгнул вперед и размахнулся косматой лапой, метя в имитатора. Один такой удар запросто могу убить человека, Сандро не думал, что живучесть Ди-Дио отличается от людской. Диорес даже не успел удивиться, когда у его ног упал дикий зверь, так и не сумевший нанести удар. Некромант одним взмахом лишил животное души, без остатка выпил все его жизненные силы – змеиный крест был лучшим для подобных манипуляций оружием.
– Что? Что ты с ним сделал? – опешил Диорес.
– Не задавай глупых вопросов! – вызверился Сандро, обводя взглядом замерших вокруг йотунов. Слова Диореса на них подействовали. Сперва. Звери остановились, но сейчас готовились к бою. Они стояли неподвижно, но их мышцы напряглись, а поза стала хищной, словно звери готовились к смертоносному прыжку. – Кто сделает шаг – умрет! – предупредил некромант, уже подобрав в уме необходимые заклинания. – Можете напасть, попытать удачу, но я уверяю: шансов на победу у вас нет.
Йотуны заколебались, и Сандро с удивлением для себя подумал, что эти ужасные, огромные и опасные создания, которым приписывали животную глупость, ведут себя вполне разумно. Сандро казалось, что, разговаривая с безмозглыми животными, он ведет себя как сумасшедший. Но йотуны выпрямились, словно поверили словам некроманта. Опасность, исходившая от них, сменилась любопытством.
Уже казалось, что сражения удастся избежать, и йотуны уйдут, не тронув ни некроманта, ни Ди-Дио, но помешал раздавшийся в очередной раз нечеловеческий вопль, настолько громкий, что заложило уши, и столь отчаянный, что от жалости защемило в груди. А в следующий момент звери резко сорвались с места в атакующем прыжке.
Ожидавший подобного некромант окутал себя и Ди-Дио силовым полем, а мигом позже, призвав стихию разрушения, проклятым огнем выжег поляну дотла. Едкое пламя в мгновение ока разъело и шерсть, и шкуру, и плоть йотунов, даже кости животных наполовину истлели; земля под ногами покрылась сажей и копотью, воздух пропитался запахами гари, паленых шерсти и кожи. Сандро использовал сильную магию, которая надолго оставит след проклятья на поляне, подарившей приют двум путникам, он не хотел терзать природу и жизнь, которую она порождает, уроки друидизма не прошли для Сандро напрасно, но другой возможности справиться со взбешенными йотунами не нашлось.
Колдун упал на одно колено, тело ныло от боли и усталости, руки судорожно тряслись от напряжения и избытка энергии, которая прошла сквозь них в считанные секунды, сознание на несколько мгновений окутал туман. Но Сандро, мысленно прочитав восстанавливающее заклинание, которому его обучил друид-наставник, довольно легко поборол магический откат и быстро пришел в себя.
– Уходим… быстро! – прокричал некромант, когда туманная пелена перед глазами рассеялась.
– Боюсь, не удастся, – Альберт иллюзорным пальцем указывал на границу леса. Из чащи один за другим выходили йотуны. Сперва неспешно, с опаской, но, чем больше зверей скапливалось на выжженной поляне, тем увереннее они себя чувствовали.
Вдали снова послышался крик, который теперь для Сандро был подобен сигналу, предупреждающему о том, что опасность близка, как никогда. Лишний раз подтвердив догадки некроманта, йотуны без промедлений напали. Их огромные тела были неправдоподобно быстры и грациозны, упругие мышцы под грубой шерстью плавно перекатывались, завораживая. Сандро видел, как на него мчит неизбежная смерть и не знал, что предпринять. Сил на новое заклинание уже не было, стихия огня, хоть и прирученная чародеем в процессе долгого обучения, забрала слишком много энергии – повторять предыдущий маневр было делом бессмысленным. Но ситуация требовала быстрого решения и Сандро его нашел.
Взмахами посоха он наводил блокирующий чары, которые рушились после каждого нового прыжка очередного йотуна, и медленно отступал, прикрывая собой Ди-Дио. Но при этом некромант не терял время и тихо нашептывал призывающее заклинание такой силы, которую никогда не использовал, потому что ненавидел темную магию всем сердцем и прибегал к ее помощи только в критических моментах, когда без нее нельзя было обойтись. Сейчас такой момент настал.
Обугленные кости – все, что осталось от предыдущей стаи йотунов – поднимались, повинуясь зову некроманта. Духи погибших животных, которые должны были сорок дней витать над телом и ожидать дальнейшей участи, возвращались в свои вместилища, попадая в тюрьму мертвой плоти и погибшего сознания, превращались в неупокоенных рабов чернокнижника. Чудовищные скелеты поднимались, в дырах глазниц загорался темно-синий огонь, длинные лапы от отсутствия плоти казались еще длиннее, а морды – вытянутее. Не раздумывая, поднятые атаковали своих бывших сородичей.
Сандро еще махал посохом, отбиваясь от наседающих животных, отталкивал свободной рукой замешкавшегося Ди-Дио, а немертвые, сцепившись с йотунами, рвали клыкастыми пастями живую плоть, не чувствуя ответных ударов и боли. Йотуны беспомощно сопротивлялись, безрезультатно атакуя неупокоенных, грызли их, валили наземь, но мертвецы неизменно вставали, абсолютно невредимые. Слишком поздно, когда добрый десяток зверей погиб в неравной схватке, животные поняли, что победить не удастся, и ринулись врассыпную, оставляя раненных и умирающих собратьев на произвол судьбы. Сандро вздохнул с облегчением: