Маленькая голубка (ЛП)
— Ты с Максимо.
Мое сердце сжалось при этих словах.
Он начал идти, а я старалась не показывать виноватого выражения на лице, двигаясь уверенно.
Или, по крайней мере, пыталась.
Но мои опасения были напрасны, потому что никто не смотрел в мою сторону. Несколько человек кивнули Эшу, но в остальном нас обходили стороной.
По крайней мере, в официальном качестве.
Женщины, мимо которых мы проходили, не оставляли Эша без внимания, большинство из них двигались, чтобы подойти к нему поближе.
Удивительно, но он лишь бросал на них беглые взгляды, как и на всех остальных.
Держась по периметру, мы обогнули комнату, заставленную игровыми автоматами всех тематик и стилей. Мигали огни, звучала музыка, люди ликовали или стонали.
Это была сенсорная гиперстимуляция умноженная на двадцать.
Мы свернули в другую зону и пошли прямо по центру, проходя мимо столов с различными видами игр и лимитов. Я отвела взгляд от столов блэкджека и покера, желудок сжимаясь от воспоминаний, которые я хотела бы выжечь из своего мозга.
Казалось, мы прошли все казино, когда наконец вышли в отдельный коридор. Мы повернули и пошли дальше, проходя мимо магазина за магазином. Я бросила взгляд на второй этаж, который возвышался над нами, но не могла разглядеть, что там было.
Когда мы достигли конца зала, он открылся в более маленький атриум, похожий на главный. В центре, над фонтаном, гордо стояла еще одна статуя Артемиды — я предположила, что это она. Как же прекрасно.
Но не так прекрасно, как мужчина, который стоял рядом с ней, засунув руки в карманы и задумчиво глядя на меня.
Запоздало сообразив, что он не один, я посмотрела на небольшое скопление людей. Марко, сидевший позади него, выглядел скучающим, как обычно. Коул постукивал пальцем по iPad, а затем передал его другому мужчине.
Мой взгляд скользнул по человеку, разговаривающему с Максимо, и, хотя он показался мне знакомым, я не смогла его опознать. Он продолжал говорить, даже не обращая на Максимо внимания.
Я замедлила шаг, не желая прерывать разговор.
Это было неверное решение, потому что Максимо покачал головой и поманил меня пальцем.
Ууупс.
Я ускорила шаг, мои каблуки щелкали по плитке, когда я спешила.
Как только я оказалась в пределах досягаемости, он притянул меня к себе и поцеловал.
Прямо здесь.
На его работе.
В окружении людей.
Когда один из них разговаривал.
И это не был быстрый поцелуй. И даже не более нежный, в котором практически не открывается рот.
Это был поцелуй, с танцующими языками и покусывающими зубами. Такой, от которого сводит пальцы на ногах и перехватывает дыхание.
Отстранившись настолько, чтобы встретиться с моими глазами, Максимо сказал:
— Ты выглядишь великолепно, голубка.
— Спасибо за красивое платье, па… Максимо, — поспешила поправить я.
При этом имени его поведение изменилось. Его челюсть сжалась, а пронзительный взгляд стал холодным. Его тон был таким же суровым, как у папочки.
— Кто я, Джульетта?
Мой взгляд метнулся в сторону — хотя я могла видеть только его.
Взяв меня за подбородок, он заставил меня снова посмотреть на него.
— Я задал тебе вопрос, и ты знаешь, что я жду ответ.
В отличие от его ровного голоса, мой был едва ли больше, чем писк.
— Я не думала, что ты захочешь, чтобы я называла тебя так, когда рядом есть другие люди.
— Мне плевать, кто рядом. Кто я, Джульетта?
— Папочка, — выдавила я.
— Мы поговорим об этом позже.
Вот дерьмо.
Я уверена, что "поговорим" — это код для ожидания шлепков.
Держа меня за руку, Максимо повернул меня лицом к остальным. Он жестом указал на мужчину, похожего на Дерека Моргана из телесериала "Мыслить как преступник".
— Это Майлз, глава службы безопасности.
— У меня есть твой номер, — сказала я, прежде чем отправить саму себя в мусор — по крайней мере, в своих мыслях. В реальной жизни я заикалась, давая объяснение. — В моем телефоне. На случай непредвиденных обстоятельств.
Я почувствовала тихое хихиканье Максимо.
Хорошо, что он забавляется, а не ужасается.
Майлз поджал губы, пытаясь сдержать смех.
Отлично, он тоже смеется, а не планирует судебный запрет.
Мужчина протянул мне руку.
— У меня тоже есть твой номер. Приятно видеть вас, Джульетта.
Максимо продолжил знакомство, указав на мужчину, которого я смутно узнала.
— Это Серрано. У тебя нет его номера.
Я никогда не переживу этого.
Серрано неожиданно заключил меня в объятия, которые длились всего две с половиной секунды, после чего Максимо снова притянул меня к себе, обхватив за талию. Серрано не унимался, ухмыляясь.
— Я так понимаю, что это тебя я должен благодарить за повышение зарплаты и премию.
Пазл собрался, и я поняла, где видела его. Он был ведущим на складе, и тогда я вскользь заметила, что он заслуживает больше денег за то, что заводит толпу.
Я и представить себе не могла, что Максимо действительно это сделает.
— Ты хорошо поработал, вызывая азарт у толпы в последнюю минуту, — сказала я.
Отмахнувшись от моих похвал, Серрано покачал головой.
— Эти богатые засранцы слишком счастливы выбрасывать свои деньги на ветер, — он наклонился ближе и понизил голос. — Но если ты хочешь сказать Максимо, что я заслужил дополнительную неделю отпуска и служебную машину, это сработает.
— У тебя есть служебная машина, — заметил Максимо.
— Ей уже два года. Практически машина из мультсериала "Флинстоуны", — он подмигнул мне, а затем стал серьезным, обратив внимание на Максимо. — Что-нибудь еще?
— Нет, мы должны быть готовы. Позвони, если возникнут проблемы.
— Проблемы есть всегда.
— Звони, если возникнут большие, — Максимо повернулся к Эшу. — Все в порядке?
Эш кивнул.
— Спокойный день. Ты получил мое сообщение?
— Я все спланирую, — неопределенно ответил он и посмотрел на часы. — Иди поешь, и мы встретимся в "Supermoon" через два часа.
Получив указания, Эш, Марко и Коул ушли вправо, Майлз — влево, а Серрано пошел в ту сторону, откуда пришла я.
Повернув меня так, что я оказалась лицом к нему, Максимо заправил мои волосы за ухо.
— Так и хочется поднять тебя в номер и отшлепать по заднице, пока ты не сможешь сидеть, а потом трахать тебя, пока никто из нас не сможет двигаться.
Я была права, “поговорим” — это код для шлепков.
— Но нам нужно поесть. Остальное подождет, — он изучал меня, проводя пальцами по моей шее. — Рад, что тебе тоже нравится эта идея.
Я не стала отрицать этого. Потому что, даже если бы я поклялась, что боль звучит ужасно, спираль потребности, сжимающаяся в моем животе, говорила об обратном.
— Я забронировал столик во французском ресторане, но мы можем пойти в азиатский или…
— Французский — это хорошо, — мгновенно ответила я, думая о хлебе.
Положив ладонь мне на поясницу, Максимо направил меня к стеклянному лифту. На нем мы поднялись на второй этаж и вышли.
Как и внизу, длинная дорожка была усеяна магазинами и киосками с напитками. Мы шли дальше, пока не дошли до ряда выгравированных дверей. Максимо открыл одну из них, придерживая ее, чтобы я могла войти первой.
Интерьер ресторана значительно отличался от экстерьера: кирпичные стены, открытые деревянные балки, одинаковые столы и красные стулья. Лишь несколько тонких лун и кованых железных деталей подчеркивали тему “Moonlight”.
Это напоминало французское бистро — или то, каким его представляют по телевизору и в кино.
Обойдя длинную очередь ожидающих, мы подошли к стойке.
— Мистер Блэк, — поприветствовала нас женщина в элегантном костюме, уже стоявшая наготове с двумя меню в руках. — Сюда.
Мы последовали за ней к столику у окна от пола до потолка. Там открывался вид на внутренний дворик с пальмами и мерцающими огнями. Когда мы сели, она протянула нам меню с названием “Parisian Crescent”.