Хозяйка дома с призраками (СИ)
— Замечательно, Розалинда!
Дожидаюсь, пока нянюшка уйдет, и обращаюсь к Краувицу:
— Ваша комната прямо и налево. Единственный минус — отсутствие свежего белья и некоторых удобств. Надеюсь, что не слишком шокирую вас этими фактами. Мы только начали приводить особняк в порядок.
— Что вы, леди Вильерс! Никаких претензий с моей стороны. Я все понимаю, и более того, знаю, как поправить ваше шаткое положение. Но, думаю, такие разговоры лучше вести на свежую голову. Так что оставим этот вопрос на завтра. Добрых снов, милая леди! — и прикладывается к моей ручке губами. Фу, гадость какая!
Когда барон скрывается из вида, вытираю брезгливо руку о подол. И что это он удумал? Тоже мне, спаситель нашелся! Только проблем прибавил своим появлением.
Бреду на кухню, чтобы занять чем-то руки и голову. Лучше перемою всю посуду, чем обдумывать загадочные слова барона.
Но кухня встречает меня идеальным порядком и свежестью. Как так-то? Ведь не могла Розалинда в одиночку перемыть гостевые комнаты, еще и здесь все отдраить!
— Леди Вильерс! — голос кухарки раздается буквально над ухом.
— Ох, Клара, ты меня испугала!
— Простите! Я не хотела! — грустно восклицает в ответ.
— Знаю-знаю. Так это ты тут похозяйничала? — улыбаюсь невидимой собеседнице.
— Не одна я, леди. Со мной тут Аннет и Софи. Как вам кролик? Надеюсь, что не растеряла навык за столько-то лет! Очень старались угодить вам.
— Спасибо вам! Мясо нежнейшее у кролика, и сочное. А уж чистота…. Нет слов! Вы очень мне помогли!
— Благодарю, леди Вильерс! — бормочет смущенная Клара.
— Спасибо, леди. Спасибо! — вторят помощницы. — Рады что-то сделать своими руками.
— Вы только не показывайте своих умений при госте. Барон не догадывается о наличии у меня помощниц.
— А может прогнать его, леди Вильерс? Как тех работяг? — выдвигает неожиданное предложение Клара.
— Нет-нет, не стоит. Я надеюсь, что завтра барон нас покинет. И мне не хотелось бы, чтобы он вернулся с целью сжечь особняк и изгнать призраков. Пусть думает, что здесь никого нет, кроме меня и Розалинды.
— Как скажете, леди. Но если вдруг что — мы можем!
* * *Выхожу из кухни и снова вздрагиваю. Да что ж такое-то! На этот раз меня пугает граф.
— Леди Изольда, есть разговор! — налетает на меня сходу. Еще и шепчет так громко, что в целом толку от такого шепота нет никакого.
— Краувиц нас не услышит, — говорю графу.
— Все равно, я не хочу рисковать!
И тут происходит нечто совершенно невообразимое. Лорд Джеймс хватает меня за руку и тащит в столовую, от чужих глаз подальше. И ощущения при этом такие странные, будто бы граф перемерз на улице. И ладонь просто ледяная! А хват вполне себе ощутимый.
— Вы такой холодный, — бормочу, выдергивая кисть из его ладони. А в голове играет продолжение фразы: «…. как Айсберг в океане».
— Простите мне мои манеры, но ситуация не терпит отлагательств и промедления. Я должен вам кое-что рассказать, причем как можно скорее. Барон Краувиц опасен! — выпаливает граф. — Вы более не в безопасности в этом доме, Изольда! Боюсь, что моих сил может не хватить, если этот грязный человек задумает дурное.
Лорд Джеймс так взбудоражен, что с трудом подбирает слова. И я даже не сразу поняла, что он назвал меня просто по имени.
— И что же нам делать? Может, забаррикадироваться в одной из комнат? А вы его напугаете, — предлагаю, а у самой поджилки трясутся. Граф сумел напугать меня своим серьезным тоном.
— Я уже думал об этом, но такой шаг лишь отсрочит неминуемое. Он вернется с подмогой и тогда одному богу известно, чем все закончится.
— Но должен же быть какой-то выход! Скажите, что у вас есть план! Он ведь есть? — вопрос получается совершенно жалким.
— Есть, милая леди Изольда… — граф так тяжело вздыхает, что сразу становится понятно: вариант не очень.
— И-и?? — подгоняю его.
— Вам придется спешно покинуть особняк под покровом ночи. А уж я позабочусь о том, чтобы этот негодяй долго не мог выбраться из комнаты.
— Бежать? Ночью? Не вы ли говорили, как опасно бывает на дорогах женщинам! Да и куда мы пойдем? — план графа мне совершенно не нравится и не подходит.
— Знаю, знаю…. Но лучше сбежать в деревню и остаться живой, чем потом закончить как Катарина! — с болью в голосе произносит граф.
— Катарина — это та самая невеста? — переспрашиваю. Так вот, как звали бедную девушку!
— Да, то есть, нет! Она не была моей невестой, и, предвосхищая дальнейшие вопросы — я и пальцем ее не касался! Светлый Бог! Только извращенный ум Краувица мог придумать такое. Повесить собственные грехи на меня!
— То есть, это он обесчестил бедняжку, а после — выставил за порог? — мурашки бегут по коже, стоит представить, что этот страшный человек сейчас находится в моем доме.
— Да, но все было немного не так, как он вам рассказывал. Я приютил Катарину. Она действительно жила в этом доме, и я относился к ней, как к младшей сестренке. Да и какие у нас могли бы быть отношения, если ей тогда едва исполнилось шестнадцать. Она же была сущий ребенок! Добрая, искренняя, но уже повидавшая в своей короткой жизни слишком много горя.
— И что же с ней стряслось?
— Родители Катарины работали у меня на виноградниках. Я знал девушку с малых лет. И когда прошел сильнейший мор, многие отправились в обитель Светлого бога. Родители Катарины не стали исключением. Так юная девушка осталась сиротой. Без приданного и крепкого мужского плеча за спиной, ее ждала незавидная участь. А я на тот момент схоронил отца, и решил приютить девушку. Планировал отдать с зимы в пансион для молодых девиц, ведь она даже грамоты не знала. Но все решил тот злосчастный вечер, когда я пошел на поводу друзей и устроил прием, несмотря на то, что по всей стране стоял многодневный траур. Бог преподнес суровый урок: смерть отца, после — Катарины, а еще через день — все обитатели особняка стали призраками.
— Какая ужасная история!
Мне безумно становится жаль графа и девушку, и вообще всех!
— И какую роль сыграл во всем этом барон? — возвращаюсь к тяжелому разговору спустя минуту.
— Весь вечер Краувиц приставал к девице, хоть и было видно, что она напугана таким напором. Я несколько раз делал ему замечание, но он словно с цепи сорвался. Пришлось увести Катарину наверх и наказать не покидать комнату. Пьяная компания изрядно меня достала, поэтому выпроводил, кого мог, а остальных отправил спать. Барон покинул особняк утром, едва рассвело. Даже не остался на завтрак. Мне такое поведение показалось странным, и я тут же направился к Катарине.
Граф внезапно умолкает.
— Что? Что было дальше? — не могу сдержаться.
— Мне никто не открыл. А когда я вломился — комната оказалась пуста. Опросил всех: задержавшихся гостей, слуг, но никто ее не видел. Только слышали голоса из комнаты Катарины ночью, но не стали вмешиваться. Мало ли с кем она шушукается.
— К ней приходил ночью барон? — выдвинула предположение.
— Как оказалось, да. Принудил к близости и, получив свое — сбежал. Катарина ринулась за ним, но Краувиц скрылся на лошади. Не знаю, говорили ли они еще о чем-то, но бедняжка решила, что такой срам можно смыть только смертью. Залезла на яблоню, примотала шнурок, петлю на шею накинула и прыгнула вниз.
— Боже! — закрываю рот ладонью. И этот отморозок сейчас спит в комнате наверху!
— Да. Именно по этому, я хочу, чтобы вы с Розалиндой быстро покинули особняк. Хотя бы ненадолго, — лорд Джеймс продолжает гнуть свою линию.
— Нет, это не вариант. Бегать всю жизнь не получится, да и я — не юная девица вроде Катарины, и могу за себя постоять. А вообще, надо сдать этого барошку властям. Королевским гвардейцам, например. Или кто этим занимается?
— Леди Изольда, как вы себе представляете «сдачу» Краувица? В чем вы его обвините? Кто свидетели? — граф тяжело вздыхает. — Призраки? Вам никто не поверит, увы. А если и найдутся желающие проверить дом, то только с очищающим огнем в руках.