Хозяйка волшебной пекарни (СИ)
- Ами, все в порядке? - я вздрогнула от голоса мадам Фелл, прозвучавшего от окна, - я видела Лору Престон, - она поморщилась, как от лимона, - что ей было нужно?
- Приходила за кексами, - соврала я, обнимая себя за плечи.
- Милая, да на тебе лица нет! - всплеснула руками Гертруда, - что бы ни сказала тебе эта бестия, не бери в голову! Я заварю успокаивающий отвар, приходи через десять минут, - на этих словах она исчезла из окна, оставляя колыхаться занавески после себя.
Решив, что успокоиться мне не помешает, я накинула на плечи платок и последовала за Гертрудой. Спустя некоторое время, мы сидели внутри чайной, думая каждая о своем. Первой молчание нарушила мадам Фелл.
- Лора - сложная женщина, - она вздохнула, - уже в молодости она отличалась довольно склочным характером. Прислуга не задерживалась в поместье дольше двух месяцев, Лора имела уникальный дар доводить людей до белого каления. Но ее выходки были скорее капризами избалованной леди, а вот после смерти Верна, ее мужа, все ее худшие качества вылезли наружу.
- Вы хорошо знакомы с графиней? - сделала я очевидный вывод по ее словам.
- Наши покойные мужья - кузены, - призналась хозяйка чайной, от чего мои брови удивленно взлетели.
- У Вас есть титул?!
- Получается, что так, - она улыбнулась, беря меня за руку, - после смерти мужа наше графство отошло его старшему брату. Ами, я выбрала иную жизнь, и хотела бы все так и оставить.
- Я понимаю, - я кивнула, сжимая ее руку.
Хотя признаться честно, любопытство распирало меня изнутри. Я всегда считала, что моя соседка обычная торговка, как и я. И она говорила, что ее муж пек булочки в пекарне, что это было его дело. Как он мог совмещать титул и такое занятие? Для аристократа это неприемлемо! В уме не укладывалось, что в кафе подает чай титулованная леди! И кто? Графиня! Но раз сама она не хотела говорить об этом, то мне пришлось усмирить свое любопытство. Она расскажет, когда будет к этому готова. Возможно, эти воспоминания болезненны для мадам Фелл, ведь они связаны с ее покойным мужем. Поэтому я умолчала все неуместные вопросы и задала один самый важный для меня:
- Мадам Фелл, как много влияния у графини Престон?
- Она угрожала тебе? - Гертруда понимающе склонила голову, - в этом вся Лора. Ей всюду мерещатся заговоры. Когда я увидела, что к тебе стал приходить Лион, я и обрадовалась, и огорчилась. А на карнавале вы так красиво смотрелись вместе! Лион хороший мальчик, порядочный и честный, он бы составил тебе отличную партию, но заиметь такую свекровь, как Лора… - она замолчала, вопросительно глядя на меня.
- Ничего подобного, - я отрицательно замотала головой, - мы просто добрые друзья, он покупал у меня кексы. В последнюю встречу сказал, что покидает город, он поступил на службу на военный корабль и отправился к Пограничью.
- Вот как…- мадам Фелл задумчиво прикрыла глаза, - смелый поступок. Насколько я помню, в детстве он всегда рисовал корабли, - она улыбнулась тепло. В памяти всплыли обрывки дороги с карнавала, когда мне показалось, что хозяйка чайной и граф общаются, как старые друзья. Очевидно, Гертруда любила своего племянника. Это и не удивительно, Лиона сложно не любить. Он был открытым интересным собеседником, умел слушать и говорить, от него веяло теплым спокойствием, молодой граф был похож на последний вечер августа - всегда хотелось, чтобы он задержался подольше, чтобы можно было погреться в лучах его улыбки.
- К сожалению, у Лоры есть связи, - вернулась мадам Фелл к моему предыдущему вопросу, - чем она угрожала тебе, Ами?
- Королевской службой дознания, - мой голос предательски дрогнул.
- Не переживай, милая, я попробую помочь тебе, - тут Гертруда неожиданно подмигнула, - хоть я и веду скромный образ жизни, но у меня тоже остались титулованные знакомые.
Мы просидели с мадам Фелл до поздней ночи. Отвар приятно расслабил тело, делая мысли легкими и ускользающими от внимания. Я успокоилась, отвлекаясь на рассказы Гертруды. Она рассказала, что граф Престон не был верным мужем, последние годы он жил отдельно от жены, с молодой любовницей, что еще больше испортило характер графини. Возможно, поэтому, она перенесла всю свою любовь и все свое внимание на сына. Эта одержимость Лионом приобрела совсем нездоровый оттенок, она чуть не задушила мальчика своей опекой. И этому я была живым свидетелем. А через пару лет после отъезда, Верн стал проявлять признаки безумия. Лион пытался помочь отцу, но любовница не подпускала к графу никого. Верн все больше терял рассудок, он писал сыну путаные письма, отправляя их тайным магическим вестником. Когда Лион понял, что любовница травит отца, он ворвался в поместье с боем, но опоздал. Однако, на оглашении завещания всех ждал сюрприз - на грани рассудка старый граф все же переписал все состояние на сына, оставив любовницу ни с чем. Эта печальная история с привкусом обыденности, лишь добавила мне уверенности в том, что я не ошиблась, когда помогла Лиону. Он светлый человек, который поистине заслуживает счастья.
Возвращалась к себе я в полной уверенности, что все будет хорошо. С этой мыслью я и провалилась в сон.
В следующую неделю я полностью отказалась от использования Слова. Надеясь, что так я смогу стереть следы Дара из пекарни, если они вообще здесь когда-либо были. Я не училась в Академии, и теорию магии знала смутно. Действуя по наитию, я как можно больше прибегала к бытовой магии, наполняя ее присутствием каждый сантиметр моей лавки. Кот все это время не отходил от меня, одобрительно кивая на каждое мое действие, чем прибавлял мне уверенности. Спустя пару недель, устав от ожидания и измотав себя тревожными мыслями, я решила прогуляться. Не дойдя и до середины квартала, увидела вдалеке яркое пятно, окруженное несколькими темными фигурами. Сердце пропустило удар. Графиня все же исполнила свою угрозу. Я развернулась на каблуках и бегом бросилась к пекарне. Ремесленный квартал узкий, добраться до моей лавки можно только пешком, а значит, у меня есть минут пять. Предательскую мысль о том, чтобы закрыть лавку и спрятаться, я отмела сразу. Не сегодня, так завтра, мне придется встретиться с дознавателями, графиня так просто от меня не отстанет. Словно чувствуя мое состояние, а может и приближение угрозы, Кот запрыгнул на стойку, топорща рыжую шерсть.
- Постарайся, друг, - обратилась я к компаньону, - мне без тебя не справиться.
- Мррр, - отозвался Кот, усаживаясь и сверкая зелеными глазами.
- Наверное, лучше, чтобы тебя не видели, - задумчиво посмотрела я на него, разглаживая фартук, чтобы только занять руки, пальцы подрагивали от нервов.
Кот моргнул и исчез. Просто растворился в пространстве! Я открыла рот - он так умеет?! Покачала головой, понимая, что у моего компаньона еще много сюрпризов в запасе. Додумать мысль я не успела, тревожно звякнул колокольчик. В пекарню вошел невысокий мужчина среднего возраста, в черной форме дознавателя, на груди блестели отличительные знаки. Его лицо было неприятным - сероватого оттенка кожа, невзрачного цвета глаза, орлиный крючковатый нос, тонкие губы. Его взгляд был колючим, он с порога прилип к моему лицу, как репейник. Следом за ним ворвалась графиня.
- Вот она! - в своей истеричной манере воскликнула Лора Престон, снова устремляя в мою сторону зонтик, как орудие.
- Я разберусь, - ответил ей мужчина сухим тоном, - прошу, Ваше имя, леди, - обратился он ко мне, повернув камень на одном из нагрудных значков.
Пишущий артефакт?
- Для начала представьтесь сами, - я старалась придать голосу твердости.
- Лорд Бенжамин Стрейд, - мужчина хмыкнул, оглядывая меня более заинтересованным взглядом, чем мгновение назад, - глава Королевской службы дознания.
Глава?! Что за женщина эта графиня? А она, к слову, светилась торжеством, стоя за спиной лорда Стрейда. На ней снова была нелепая яркая шляпка, густо утыканная перьями, которые покачивались в такт ее активным кивкам головой. С чем она так активно соглашалась, пока мне было непонятно.