Сиделка для главного инквизитора (СИ)
Если не сама директриса, то ее помощники. Или кто-то еще из пансионата. В общем, ничего хорошего.
— Да не знаю, — я пожала плечами и достала из шкафа платье.
Стала его натягивать.
— Она же хорошая девочка.
Я снова лишь плечами пожала. Нет ничего хорошего в ней. Драгоценности господина Харриса не пропали. Потому что Нинель в тот же день их вернула на место. Видно, ее спугнуло то, что она меня увидела. Поэтому, пользуясь своей скоростью, она незаметно вернула камни на место. Я думала, что у нее такая же магия, как у меня, но нет. Нинель двигалась, как ветерок.
В общем, и Харрис не заметил, что у него хотели украсть драгоценности, и Нинель не была поймана.
— Не хочется мне просто, — ответила я. — Ладно.
Мы направились с сиделкой Грейс вниз, в коридор пансионата.
А уже внизу ко мне подошел помощник нашей директрисы.
— Алена, у госпожи Фандерли важное заявление, — сказал он важно.
— Что за заявление? — спросила я.
— Все узнаете от нее. Шевелитесь.
В такие моменты в голове всплывают все косяки, которые я успела сделать за прошлые два дня. Таких не оказалось, так что я немного успокоилась.
Ну нельзя же такие новости на неподготовленных людей вываливать! Я хлопала ресницами, глядя на помощника.
— В смысле? — спросила я.
Мой взгляд скользнул к Грейс, которая так же не понимала, что происходит.
— Давай быстрее, — сказал помощник.
Я кивнула и пошла за помощником. А день так хорошо начинался. Ну, с того, что я хотя бы выспалась.
Пока я шла в кабинет директрисы, мысленно перебирала, где и как я могла накосячить. А может, мне и драгоценности подкинули? Все же кое-кто хотел занять мое место в пансионате. И этот кто-то еще и драгоценности украл.
Я вошла в светлый кабинет госпожи Фандерли. Сама директриса сидела за своим столом, просто заваленным документами. Причем там было столько бумажек, что она была буквально обложена ими.
— Доброе утро, — сказала я, сложив руки впереди себя.
Понимала, что сейчас мне придется бороться за свое рабочее место.
Ванда подняла на меня взгляд.
— А, Алена, доброе утро, присаживайся, — она показала на стул перед своим столом.
Я подошла к нему на негнущихся ногах.
— Мне тут сообщили, что меня хотят уволить, — сказала я. — Могу я поинтересоваться, по какой причине?
Я старалась держать себя в руках. Но нервы никуда не деть. Мои руки подрагивали, пока я смотрела на директрису.
— Не совсем увольнение, — сказала Ванда. — Я хочу, чтоб ты пошла работать сиделкой к госпоже Веллингтайн.
Я недоуменно посмотрела на нее.
— Полли вернулась в пансионат?
— Нет, ты отправишься в поместье господина Веллингтайна. Он написал письмо. Пытался найти сиделку, но ни одна не подходила его бабушке. Поэтому он сказал, что будет рад, точнее, его бабушка будет рада, если ты вновь станешь ее сиделкой.
— Погодите, — сказала я, не веря своим ушам. — Вы хотите, чтоб я туда пошла работать? К главному инквизитору?
— Да, — кивнула госпожа Фандерли.
Я сглотнула комок, застрявший в горле. Надо подумать! Нельзя же так быстро принимать такие решения.
— Алена, у нас обнаружили некоторые нарушения. Пока была инквизиторская проверка, — тяжело вздохнула Ванда. — Ты просто обязана нас выручить.
— Я не могу уволиться, — сказала я. — Как я пойду жить к главному инквизитору? Тем более с моими документами?
Я получила многозначительный взгляд. Но с другой стороны, в пансионате еще была Нинель, которая воровала драгоценности.
— Все будет в порядке, — сказала госпожа Веллингтайн.
— Так я не могу. Пока ведь так и не поймали того, кто драгоценности похищал в пансионате, — продолжила я.
Да и в целом, мне не хотелось идти прямо дракону в пасть. Все еще свежа в памяти мысль о том, что магов-женщин насильно драконам отдают.
Госпожа Фандерли склонилась ко мне.
— Ты что-то знаешь об этом? — спросила она.
— Я видела кое-кого, — ответила я.
— Ты смотри, я тебе могу поверить, но что будет, если ты ошибешься? — спросила она. — Тем более мы установили кристаллы.
— Я видела, как дверь в комнату господина Харриса открывалась и закрывалась, — ответила я осторожно. — Как вы знаете, у него был сломан кристалл.
Ванда задумчиво смотрела на меня.
— Ты что-то знаешь? Или просто мысли вслух? Господин Харрис действительно сломал свой кристалл. Он, видите ли, ему мешает. Голова болит от него.
— Я видела, как к Харрису кто-то заходил, — склонилась я к Ванде. — И выходил. Это было совсем недавно. Кто-то знал, что у него есть драгоценности.
Госпожа Фандерли покачала головой.
— Кто-то и меня хотел подставить, — продолжила я. — Не просто так же украли драгоценности у госпожи Веллингтайн.
— Так, Алена, я не инквизиция. Вот, подпиши документ на увольнение, — госпожа Фандерли протянула мне документ.
Я покачала головой.
— Давайте попробуем ее поймать, — сказала я.
Ванда прищурилась.
— Может, это ты украла? И решила свалить на кого-то?
— А мне зачем? Я хоть и хочу купить дом, но не такими же способами, — ответила я.
Госпожа Фандерли покачала головой.
— Вот пойдешь к господину Веллингтайну на работу и купишь дом. И вообще. Я не понимаю. Такая работа хорошая. Госпожа Веллингтайн очень хорошо к тебе относится.
— Я понимаю, но нам надо поймать вора, — сказала я.
Госпожа Фандерли колебалась. Она постучала ногтями по столу.
Видно было, что она мне особо не верила. Я бы тоже не поверила, если б ко мне пришла вот такая, как я, и сказала, что знает, кто украл драгоценности. Но сказать, кто — я бы не смогла.
— Что ты предлагаешь? — спросила она.
— Нам надо вызвать инквизитора опять в пансионат. У него же есть какие-то штуки, с помощью которых можно было бы подловить вора. Вот и будет в засаде. Сделаем его кем-то типа лекаря или стража.
Может, Нинель и не хотела бы так рисковать собой. Но с другой стороны, она полезла к Харрису почти сразу, как только услышала о том, что у того нет охранного кристалла. Есть шанс, что ее можно будет подловить. Просто желательно, чтоб это сделал инквизитор.
Госпожа Фандерли согласилась с моим планом. У Харриса стоял новый кристалл. И тут только время покажет, как скоро он его вновь сломает. Он все же не любит их. Так что мы на этом и сыграем.
Глава 14
И вот в назначенный срок к нам в пансионат прибыл инквизитор. От самого Ричарда Веллингтайна. Так госпожа Фандерли договорилась. А еще я ей посоветовала сказать Ричарду, что мне надо отработать хотя бы неделю. Но на самом деле — мне просто хотелось помочь поймать вора.
Ванда покачала головой. Мне же совсем не хотелось уходить из пансионата. Я боялась драконов. Одно дело, когда ты среди престарелых драконов, которым вообще все равно, маг ты или нет, а другое — в доме у молодого и неженатого.
Вот только директриса сообщила, что я обязана поехать. И без меня могли вора поймать.
Ловушка была расставлена. Инквизитор засел в засаде. Объявлять, что у нас и сегодня был представитель власти в пансионате — никто не стал. Я думала, что госпожа Фандерли мне не поверит, что я нашла того, кто воровал драгоценности. Но она поверила. Хотя мои аргументы основывались на том, что я видела чей-то силуэт в комнате Харриса.
После очередного разговора с госпожой Фандерли я направилась в столовую, где специально села с другими сиделками, когда там была Нинель.
— Меня увольняют, — сказала я.
— Да? — тут же спросила Нинель. — А почему? Ты разозлила госпожу Фандерли?
Я покосилась на нее. Ну, это тоже была часть плана, так что надо было говорить, как задумано.
— Нет. Просто сказали, что я не соответствую требованиям.
— Ох, тебя совсем замордовал господин Добрив? — спросила Грейс. — Может, нам всем собраться, пойти к госпоже Фандерли и все ей объяснить?
— Да тут нечего объяснять, — с грустью вздохнула я, будто мне слишком тяжело.