Сказание о демоне (СИ)
Имя Хоши означало «звезда». Странное имечко, но для нее лучше и не нашлось. Ее красота была как непостижимое мерцание звезды в ночном небе. И поведение тоже…
— Завтра я проведу второй отбор у оставшихся претенденток. Смерть одной из них, несомненно, огромное несчастье, но на кону судьба государства.
Пока императрица раздавала указания, в шатер проскользнул Тэнси. Ну и где был этот негодник, когда меня пытались убить?! Он огляделся по сторонам, а когда заметил меня, выбрал место поудобней и, примостившись, стал наблюдать за происходящим.
— Проверка на наличие шрамов и других изъянов, — как приговор прозвучали слова Докузо. — Ясно задекларировано на протяжении тысяч лет, что у претенденток на статус императрицы не должно быть несовершенств. Пусть этот пункт ранее отменили, я именем своего супруга возвращаю его.
Ну все, это конец… Завтра, я отправлюсь домой. Но это в лучшем случае. Мои исполосованная шрамами спина и бедра сразу меня выдадут. Таких шрамов не могло быть у Харуки. Только у рабыни.
С этими мыслями я приподняла голову и посмотрела на Тамахомэ. Похоже, больше я его не увижу.
Докузо, змея! Она все продумала, у нее был план даже на случай, если я чудом останусь жива.
— Моя сестра — воин, у нее не может не быть шрамов. Это просто невозможно! — возмутился Кагэро, заступившись за мою честь.
— Ну что ж, значит не повезло. Впредь отцы будут думать о будущем своих дочерей. Пора вернуть непреложные правила поведения благородной женщины. Ваш отец… вечная ему память, должен был вложить ей в руки прялку, а не меч. — Докуза хлопнула ладонью по деревянному подлокотнику трона и сменила тон: — Хватит пререкаться! Это приказ императора, я лишь озвучиваю его волю! А теперь все должны вернуться в свои шатры и не выходить до утра, пока ведутся обыски у других невест. Главный евнух! Проследите, чтобы у каждого шатра стояла стража.
Пока мы молчаливой гурьбой покидали хоромы императрицы, я заметила, как Тэнси прошмыгнул вперед всех.
Меня сопровождал стражник, и я вгляделась в ряд палаток для слуг. На мгновение мне удалось увидеть Иоси, и, похоже, за слугами тоже следили.
Я прошла в свой шатер и оглянулась. За миг до того, как у меня перед лицом задвинули полотно, я заметила как в темноте леса исчез пернатый дух.
Прошло долгих четыре часа моего заточения. Все это время я провела в размышлениях, перебирая сценарии завтрашнего отборочного этапа. И не один не казался мне утешительным — меня либо разоблачали, а затем казнили, либо разлучали с Тамахомэ. Второй случай пугал меня куда больше.
Какая глупость! Что ты напридумывала?! Так или иначе, это всего лишь фиктивный брак. Даже если бы чудом я стала его невестой, то временно. Поэтому нужно просто остаться в живых.
Пока я пыталась выбить из себя грезы о долгой и счастливой жизни с принцем, снаружи послышался шорох.
Внутрь вбежал Тэнси и, запрыгнув мне на колени, еле слышно прокудахтал:
— Нагнись Касуми, я отведу тебя к господину. Он… он поможет тебе!
Что-то внутри встрепенулось. Я еще раз увижу его! У меня так много вопросов и не одного ответа. Я нагнулась к Тэнси. Он уперся маленькими лапками о мои щеки и лизнул в лоб. Так же как и Иоси.
— Все можно идти, — сказал он и спрыгнул на землю. — Быстро, времени мало!
— Куда идти? — спросила я, подходя к двери. — Там же стража!
— Вот дурында! Говорю, пойдем! Тебя теперь могут видеть только духи. Это временно! Очень временно, поэтому поторопись.
Мы вышли на улицу. У палатки тихо-мирно похрапывал стражник. Прошмыгнув мимо, я пошла вслед за Тэнси. Стоило мне шагнуть под сень деревьев, как магия духа рассеялась, и он недовольно проворчал:
— Еле успели… Ты должна меня слушаться! Держись рядом, и я отведу тебя в лес Хэйчжу. Там нас ждет господин.
— Кагэ! В т-том самом лесу… — прошептала я и последовала за Тэнси.
Глава 33
Мы шли быстро. Деревья перемежались зарослями бамбука, и чем дальше, тем больше я замечала любопытных духов. То здесь, то там выглядывали их бледные лица и маленькие ручки, обнимающие бамбуковые стволы. Я делала вид, что не замечаю их и шла за своим провожатым.
— Как странно! Тэнси, почему некоторый бамбук черный, там, — я повернулась и показала пальцем назад. — А там зелёный.
Сзади надвигалась волна тумана. Попятившись, я сдалась и погрузилась в прохладную пелену. Ханьфу тут же промокло насквозь, и меня пробрал озноб.
И куда делся Тэнси?! Завел меня в самый страшный лес, кишащий духами, и бросил!
Дрожа от холода, я стояла на месте, боясь заблудиться если отойду хоть на шаг. Внезапно тропа зажглась голубым светом. Беспорядочно по лесу зажглись сотни огоньков. Духи… Маленькие, бледные духи светились как фонарики, развешенные на бамбуковых стеблях. Я ускорилась, и их ручки быстро стали опускаться. Спрыгнув на землю, они подбежали ко мне и окружили меня как голубой, сияющий ковер.
Пока я шла мимо, они разбегались, а за моей спиной смыкались вновь. Ковер из духов заполнил всю тропу и указывал мне путь.
Внезапно смешные маленькие человечки, врезаясь друг в друга, начали разбегаться кто куда. Одни падали, а другие забирались по тонким стволам как по канатам.
Сначала это казалось забавным, но потом я запаниковала:
— С-стойте, вы куда? А ну иди сюда!
Мне удалось схватить одного, пока он не успел удрать. Едва оказавшись в моих руках как он закрутил головой и издал странный звук, похожий на журчание ручья и стук голышей. Взвизгнув, я отбросила духа, а его дребезжание подхватили и остальные. Скоро весь лес не охватило звонкое эхо.
Я присела на тропу и закрыла уши ладонями, но и так трель неугомонных духов доносилась до меня. Резко все стихло и послышался голос:
— Они молчали добрую тысячу лет, ты воистину странная женщина.
Я открыла глаза. Передо мной стоял Кагэцуя. Он смотрел на колыхающиеся на ветру верхушки черного бамбука, где гурьбой сидели затихшие духи. Я бросилась к нему и заключила его в объятья.
— Т-ты совсем глупая! — удивленно сказал Кагэ, разведя руками в стороны. — Я чуть не убил тебя!
— И что? — еще сильнее, сжав руки на его талии, ответила я. — Это был не ты, это демон, в которого тебя превратили злые боги. Ты не такой, я… я прощаю тебя, — но тут же вспомнив о Дзирая, я пихнула его в живот и зарычала: — А вот за Дзирая не прощу тебя, он чуть не погиб!
— Пфф… Жаль, надо было добить саблезубого, — равнодушно сказал Кагэ. — Я хочу, чтобы ты держалась от него подальше. Но к этому мы вернемся позже, а сейчас иди за мной.
Ступая строго за ним вслед, я заметила, как растительность под ногами сменилась. Все чаще стали попадаться пушистые папоротники с молодыми закрученными стрелами и хвощ. Вскоре ноги намокли. Пропитанный влагой мох, как мочалка, стелился у наших ног.
— Пришли, — Сообщил Кагэ, отступив за меня.
Я недоверчиво обернулась, чтобы взглянуть на подозрительно спокойного демона. Он улыбался. Совсем немного, уголками губ, но этого мне показалось достаточно, чтобы довериться ему.
Впереди возвышалась скала, с которой тонкими струями стекала вода, тут же исчезая у ее подножья. Если бы не свет луны, отражающийся в слабых потоках, я бы ее не заметила.
— Зачем, мы сюда пришли? Тут еще холодней, чем в том тумане.
Кагэцуя подошел к скале и вынул из рукава маленькую чашу. Подставив ее под стекающие воды, он наполнил ее до краев. Когда я подошла ближе, демон поднял руку:
— Стой! Не подходи!
— Но почему?
Кагэ взял меня за руку и отвел к большому каменному выступу:
— Присядь здесь и не трогай чашу.
Когда я расположилась на мшистом камне, он поставил сосуд подле меня. И проведя ладонью по моим волосам, демон скинул их со спины. Пряди упали мне на грудь.
— Что ты делаешь? — крикнула я и попыталась встать, но Кагэ нежно коснулся моих плеч.
Я заметила, что руки демона немного дрожат. Скользнув по коже, его пальцы пробрались под влажную ткань и спустили ее, оголив мою спину. Только я хотела остановить наглеца, как Кагэ заговорил: