Мой учитель Лис. Тетралогия (СИ)
— Подпись ставить?
— Нет.
— Сердечко в конце?
— Мм, да, пожалуй. Пробитое стрелой! Это будет свидетельствовать о серьёзности проблемы, — согласился месье Ренар. — Вы просто прелесть, мисс, на такое приглашение даже я бы клюнул, не задумываясь. А уж старый, глупый козёл…
— Справитесь с кофе, джентльмены? — гордо выпрямилась юная хозяйка Поркхауза. — Я вернусь через десять минут, в сарае стоит велосипед.
— Мальчик мой, проводи нашу милую хозяйку до сарая, — обернулся ко мне мой наставник. — А потом мы, пожалуй, выпьем остывший кофе. Это даже вкуснее. Что-то ноги устали и суставы ломит к ночи…
Мы с мисс Полли отсалютовали ему на военный манер, дружно бросившись исполнять приказ. Она первой, я за ней. Моё пылкое юношеское сердце было преисполнено здорового возбуждения и романтического вдохновения.
Подумайте сами, прямо сейчас мы с моим учителем спасали невинную девицу от страшного рогатого дьявола-адвоката (или адвоката-дьявола), словно два легендарных рыцаря из команды Круглого стола короля Артура. Мы уже были практически героями!
И не важно, что мистер Лис пусть и использует весьма странный и непредсказуемый метод расследования преступлений, но, как я понимаю, всегда добивается результата. Так что я был только рад ему помочь, как говорится, «месье Ренар, я ваш оруженосец, рассчитывайте, рыцарь, на меня!».
Уж поверьте, клянусь всеми святыми (начиная от того самого святого Дунстана до пресвятого Ньютона-шестикрылого!), в моём сердце полыхала самая искренняя преданность и самая чистая вера в наши деяния! Если бы мне на тот момент предложили отдать жизнь за Полли О’Доннелл, я бы не сомневался ни на секунду. И да, рыжая шотландка того стоила!
— Слушай, Майкл, — на мгновение остановилась юная хозяйка Поркхауза, уже практически выезжая за ворота. — Я понимаю, что это глупый вопрос, но… Скажи честно, вот если бы тебе и вправду пришлось жениться, ты бы… То есть я тебе не противна?
— Нет, мисс.
— Почему так официально?
— Ну, мне неполных четырнадцать, а вам, наверное, не меньше восемнадцати, да? Я не хотел вас обидеть, просто…
— Ты такой глупый, но такой милый. — Она вдруг быстро наклонилась и чмокнула меня в щёку, словно птица клюнула. — Красавчик мой…
Я размяк, провожая её рассеянным взглядом за ворота.
Ох, она действительно была очень хороша, и, если бы всё зависело только от меня, я бы, не задумываясь, сдался ей после первых двадцати минут знакомства. Как вы понимаете, я не был опытен в сердечных делах, а она была такой смелой и дерзкой. Но вернёмся к нашей истории, а она оказалась не столь простенькой, как могло бы кому-то представиться на первый взгляд.
Когда я вернулся в дом, мистер Лис разливал по тем же чашкам свежесваренный кофе. Я в очередной раз удивился его светской безмятежности и чисто французской лёгкости в отношении ко всему на свете. Он был удивительный зверь, и никто из «близких к природе» даже в подмётки ему не годился. Ни тогда, когда мы познакомились на улице, ни когда-либо потом.
— Сэр, мы спасём её?
— Возможно. Если, конечно, она сама этого захочет.
— Не понимаю вас…
— Этого пока и не требуется, мой мальчик, — самоуверенно хмыкнул он. — Достаточно честно и добросовестно исполнять мои приказы. Тогда, надеюсь, всё будет хорошо. Всё прочее — детали.
— В которых прячется дьявол?
— Кстати, да. Почему бы и нет? Тем более что это никак не меняет наших планов на эту ночь. Мы пойдём охотиться на того самого дьявола, что выводит людей из дома, убивает их вилами в спину и швыряет в загон к свиньям. Не тронь кофе!!!
От неожиданности я выронил чашку, и коричневое пятно расплылось по скатерти.
— Печально, когда гости так неаккуратны, — уже совершенно спокойным голосом мурлыкнул Лис. — Что ж, ты извинись перед мисс Полли, а я без спешки выпью свою чашечку.
Он очень выразительно посмотрел на меня, отвернулся, сделал два глотка и, не поворачивая головы, спросил:
— Ты, случайно, не захватил с собой ту электрическую вещицу, что подключается к башмаку?
— Я назвал её мини-шокером, почти как вы свою шпагу-трость.
— То есть она у тебя? Отлично, возможно, сегодня тебе придётся шокировать преступника.
— Но разряд маленький…
— А большой и не понадобится.
— Но адвокат выглядит зрелым козлом!
— Разумеется. — Мой учитель самолично прополоскал чашечку из-под кофе в мойке, вернулся за стол и посмотрел на часы. — Надеюсь, наша хозяйка скоро вернётся.
— Сэр, а как именно вы намерены задержать мистера Готтшема у загона ночью? Вы нашли улики и вам есть что ему предъявить?
— Опять слишком много вопросов, Майкл, ты спешишь. Но успокою тебя: у меня нет ни улик, ни фактов, ни доказательств чего-либо. Нам надо поговорить с ним один на один, и вот тогда можно будет вызывать полицию.
— В этой глуши?
— Я повторю: ты задаёшь слишком много вопросов.
— Простите, сэр.
Лис вяло улыбнулся, словно бы его и близко не волновали мои извинения, но оттопырил левое ухо.
— Слышен скрип велосипедных шин, мисс О’Доннелл возвращается. Что-то меня мутит…
Когда хозяйка Поркхауза, раскрасневшаяся от гонки на велосипеде, впорхнула в дом, мой наставник уже едва сидел на стуле, его трясло, он кусал губы и рвал воротничок.
— Мистер Лис, что с вами?
— Ему плохо, — чуть не плача, выкрикнул я. — Не знаю почему! Пять минут назад он выпил кофе, мы разговаривали, а потом…
— Кофе? — ни капли не удивилась девушка. — А ты разве не пил, Майкл?
— Я свой пролил.
— Понятно, не волнуйся, с ним всё будет хорошо, это лишь побочный эффект. Подождите несколько минут, я соберу сумку, и мы пойдём.
— Куда?
— К загону, на встречу с адвокатом нашей семьи. Ты же был здесь, когда мы всё это обсуждали.
— Но…
— Поверь, Майкл, — рыжая красавица вдруг взяла меня за плечи и хорошенько встряхнула, — всё будет очень хорошо. Даже лучше, чем могло быть. Иди сюда.
Я буквально оцепенел, а она опять поцеловала меня в щёку.
— Ты ведь поможешь мне, верно?
— Но я… я не могу его оставить.
— О, не волнуйся, твой дядюшка — или кто он тебе там? — пойдёт с нами, — ласково потрепала меня за щеку мисс Полли. — Старый нудный адвокат будет ждать нас в полночь. Мистер Лис?
— Да-а, — заторможенно отозвался мой учитель, едва ворочая языком.
— Нам нужно кое-что взять с собой. Подождёте здесь?
— Да-а.
— Вы в порядке? — беспокойно обернулся я, потому что никогда его таким не видел.
— Да-а.
— Идём же. — Юная хозяйка потянула меня за рукав.
Мы прошли в маленькую комнату за кухней, набитую всяким хозяйственным хламом.
— Держи мешок, — приказала она.
Я подчинился. После чего она сунула в него моток верёвки, тяжёлый молоток, что-то завёрнутое в промасленную бумагу, небольшой электрический фонарь и садовые перчатки.
— Вроде бы всё. Поможешь донести?
Я кивнул, хотя сердце моё сжималось в тревоге о моём наставнике.
— Может быть, всё-таки вызвать врача? Он сам на себя не похож, у него явно какой-то приступ.
— Майкл, где я возьму тебе врача в этой глуши, да ещё и ночью? Прекрати истерить, он придёт в себя на свежем воздухе!
В общем, из дома мы вышли втроём. Часы пробили одиннадцать пятнадцать ночи. Впереди, задрав подбородок, печатала шаг гордая мисс Полли О’Доннелл с фонарём в руках, за ней плёлся я с мешком на плече, следом механически, словно игрушка на шарнирах, передвигал ноги внезапно постаревший рыжий лис.
Ветерок дул нам в лицо, не оставляя ни малейших сомнений в том, куда именно мы направляемся. Я городской мальчик, поэтому и близко себе не мог представить нормальную жизнь в полумиле от свиного загона. Запах просто ужасающий, дышать полной грудью было абсолютно невозможно, у меня даже глаза щипало.
Однако хозяйка Поркхауза шла уверенной походкой, а мистер Лис, казалось, вообще ничего не ощущал в этом мире. Это было жутковато.
— Вы говорили, ему полегчает на свежем воздухе, — не выдержал я, когда мы остановились у грубых досок деревянного загона. Из темноты на нас смотрели десятки сверкающих красных глаз.