Тайлер (ЛП)
— Я скучал по этому, — сказал он, улыбаясь потолку и пытаясь отдышаться.
Она прижалась к его мужественному телу и провела пальцем по кубикам его пресса.
— Я скучала по тебе, — прошептала она, прижимаясь щекой к теплой коже его груди.
— И этому? — спросил он.
Она слышала самодовольную ухмылку на его лице.
— И этому, — призналась она, улыбаясь и поднимая к нему лицо.
Он поцеловал ее в губы, и она почувствовала, как ее киска начала пульсировать, желая снова кончить.
Второй раунд подождет. Они должны были сначала выбраться оттуда.
— Я так долго ждала этого момента, — сказала она, чувствуя, как к ней возвращается грусть. Интересно, сколько времени понадобится, чтобы печаль исчезла, когда она вспомнит те потерянные годы? Наверное, никогда. — Но нам пора идти. Скоро взойдет солнце.
Тайлер обнял ее в последний раз и вскочил с кровати. Она должна была последовать за ним, но ей потребовалось несколько секунд, чтобы полюбоваться его обнаженным телом, пока он одевался. Его тело было произведением искусства. Сильные, загорелые мышцы, великолепное лицо. Он выглядел наполовину машиной с металлической ногой, которая соединялась чуть ниже колена. Изабель никогда не обращала внимания на его отсутствующую ногу. Протез ноги выглядел ужасно. Но, честно говоря, Тайлер мог надеть что угодно. Он мог бы надеть плащ и выглядеть круто.
Она вздохнула, когда последний кусок его одежды был надет, а затем спрыгнула с кровати. Она поспешила к комоду и достала чистую одежду, пока Тайлер проверял окно.
— Как ты сюда попал? — Она даже не подумала спросить об этом в волнении, вызванном встречей с ним.
— Ты серьезно? — Он улыбнулся. — Помнишь наши подростковые годы? — спросил он. — Я пробирался сюда каждую ночь.
— Хорошо, — сказала она со смешком. — Это были хорошие времена.
— Пойдем, — сказал он, махнув ей рукой. — Давай проведем еще несколько хороших дней.
Он осторожно открыл окно и огляделся. Солнце еще не взошло, и темное ночное небо должно было дать им хоть какое-то прикрытие. Она перекинула ногу через подоконник. Ее спальня находилась на третьем этаже красного дома, особняка, где жил правитель общины со своей семьей. Дед Изабель был правителем до Джейкоба, и она прожила там всю свою жизнь. Эта комната была спальней ее детства.
— Где твоя волчица? — спросила она, схватившись за кирпич.
— Я оставил ее в грузовике, — сказал он. — Я не мог рисковать, приводя ее сюда.
— Ее раньше запирали в грузовике?
Тайлер покачал головой и съежился.
— Не представляю, что она делает с приборной панелью и сиденьями Торна.
Изабель поспешно спустилась по кирпичной стене. Она только надеялась, что они выберутся из сообщества и узнают.
Глава 8
Тайлер сжал руку Изабель и бросился к забору. Он крепко держал ее, не желая отпускать.
— Подожди, — сказала она, останавливая его. — Мы не можем оставить Ретта.
— Нет, мы можем, — сказал Тайлер, подталкивая ее вперед.
Она уперлась пятками в землю и дернула его руку назад, почти вырвав ее из сустава. Она тоже была оборотнем и была почти такой же сильной, как он.
— Я не уйду без Ретта, — сказала она, глядя на него со свирепой решимостью в своих прекрасных глазах.
«Черт, я скучал по ней».
Он забыл, какой дерзкой и решительной она может быть. Но все же, сейчас не время.
— Я должен вытащить тебя отсюда, — сказал он, закусив губу и оглянувшись на высокий забор с колючей проволокой, намотанной поверх него.
Они могли проскользнуть в дыру снизу и быть у грузовика за считанные секунды. Его приоритет: вытащить Изабель оттуда.
— Он твой кузен, — сказала она твердым и непоколебимым голосом. — И он помог мне. Джейкоб собирается пытать его, а затем убить на глазах у всего сообщества.
Тайлер покачал головой, оглядывая старые знакомые здания Крестон-Фоллс. Солнце начинало всходить, и скоро у них не будет покровов темноты, чтобы помочь им. Он взглянул на пекарню, из которой доносился восхитительный запах свежеиспеченного хлеба.
— Изабель, — сказал он, лихорадочно соображая. — Мы должны идти. Мы даже не знаем, где Джейкоб его держит.
— Ты серьезно? — спросила она, подняв брови. Она указала на трехэтажное здание, покрытое воронами. Черные птицы сидели на каждом подоконнике, выступе и выстроились вдоль крыши. — Надо же, — саркастически сказала она. — Интересно, где он может быть.
Тайлер вздохнул. Он знал, какой упрямой может быть Изабель. Это была проигранная битва, и часы тикали.
— Прекрасно, — сказал он, тяжело дыша. — Пошли. Скорей.
Они побежали к зданию, минуя мистера Тиммонса, который подметал крыльцо своего хозяйственного магазина. Он в шоке откинул голову, глядя, как мимо пробегает Тайлер.
— Тайлер Джонс? — спросил он, со стуком роняя метлу. — Он вернулся?
Тайлер просто продолжал идти. Крестон-Фоллс был похож на любой маленький городок, где есть универсамы, дети играют в парках, а женщины сплетничают на городской площади. Это было хорошее место, чтобы жить, пока разъяренный психопат не взял на себя руководство.
— Как мы войдем? — спросил он, когда они подошли к зданию.
Двойные двери казались запертыми, а все окна были покрыты толстыми металлическими решетками.
Три птицы сердито каркали на Тайлера, когда он прогнал их и схватил стальные прутья на окне. Он уперся ногами в кирпичную стену и потянул изо всех сил, пытаясь вырвать прутья.
— Это не сработает, — сказала Изабель, бросаясь к входной двери. — Они из армированной стали. Доказательство нахождения здесь оборотня.
— Тогда что? — спросил Тайлер, осматривая здание.
Там было так много птиц. Здание раньше было ратушей, где старейшины собирались, чтобы обсудить управление общиной. Похоже, Джейкоб превратил его в какую-то тюрьму.
Тайлер ахнул, увидев Изабель с поднятыми костяшками пальцев, готовую постучать в дверь.
— Подожди! — крикнул он, но было слишком поздно. Она постучала. — Ты с ума сошла? — спросил он, широко раскрыв глаза.
Он подбежал и схватил ее за запястье. Тайлеру было все равно, что она скажет, он тащил бы ее, брыкающуюся и кричащую, всю дорогу до Когтистого ранчо, если бы пришлось. Это становилось слишком опасным.
— Подожди, — сказала она, сопротивляясь. — Может быть, это будет…
Двойные двери распахнулись с долгим леденящим душу скрипом.
— Упс, — сказала Изабель, опустив голову и заглянув внутрь.
Великолепные оттенки ее лица стали призрачно белыми, когда она увидела, кто открыл дверь.
Тайлер шагнул вперед и заглянул внутрь. Уоллес.
Брат схватил ее за руку и втащил в комнату. Тайлер бросился вперед, когда она закричала. Все произошло так быстро. Ее брат Уоллес всегда был быстрым.
Его нож был вынут и прижат к ее горлу.
Изабель смотрела на Тайлера широко раскрытыми глазами и открытым ртом. Острое лезвие ножа впилось в нежную кожу ее шеи.
— Полегче, — крикнул Тайлер, поднимая руки и отступая назад. Его сердце колотилось так сильно. Он почти ничего не слышал из-за сердцебиения, стучащего в ушах. — Уоллес, пожалуйста, отпусти ее.
Уоллес просто смотрел на нее, сжимая рукоятку ножа, его предплечья были согнуты и готовы. У него были такие же карие глаза, как у Изабель, только его глаза были полны ненависти.
— Ты действительно позорище, — прошипел он, с отвращением глядя на сестру. — Ты убегаешь с предателем. Меня от тебя тошнит.
— Пошел ты, Уоллес, — проворчала Изабель, пытаясь вырваться.
Тайлер стиснул зубы, его мысли метались. Нож был слишком близко к ее коже, и он не мог рисковать. Уоллес слишком быстр, и любовь всей жизни Тайлера умрет прежде, чем он успеет прикоснуться к нему.
— Она твоя сестра, — сказал Тайлер, пытаясь сохранить спокойный и ровный голос. — Ты выше этого, Уоллес. Отпусти ее. Она боится.
— Я не боюсь, — фыркнула Изабель. — Я в бешенстве! Ты дерьмовый брат и дерьмовый человек!
Уоллес сжал рукоять ножа, его лицо исказилось от гнева.