Моя защитница (ЛП)
— В общем, он всегда был мудаком, но теперь он мудак, которого мы обучим, и он узнает лучшие способы причинять боль и убивать людей. Тренировки не делают плохих мужчин хорошими, Эйдан, — предупредила Элизабет.
Эйдан кивнул.
— Знаю, поверь мне. — Он нахмурился. — Тебе что-то нужно?
— Да, привезли новую офисную мебель, и им понадобится доступ в эту комнату.
— Я всё равно здесь закончил и собираюсь провести остаток дня, наблюдая за Стерлингом. Надеюсь, Гавриэль его не убил, — пробормотал он, вставая.
— И чтобы ты знал, Гавриэль попросил строительную бригаду начать пристройку к поместью Альфа для стажёров. Он сказал, что его бессмертная душа будет в опасности, если придётся жить в одном доме со Стерлингом. — Элизабет содрогнулась, когда глаза Эйдана расширились.
Он удивил её, расплывшись в мальчишеской улыбке.
— Хорошо! И поскольку он попросил об этом, может оплатить большую часть счёта. День становится лучше. Лучше всего то, что, раз уж Гавриэль просит ремонт, никто не может сказать, что я по-другому отношусь к стажёрам. Чёрт возьми, если мой отец сможет всё правильно раскрутить, мы представим всё так, будто балуем их новым снаряжением и казармами. — Он прошёл мимо неё, практически насвистывая.
Элизабет не смогла сдержать улыбку и последовала за ним из кабинета к входной двери. Эйдан широко распахнул её, и оба мужчины испуганно отступили. Для тех, кто не знал командира подразделения, тот мог показаться суровым военным. Но она знала лучше, так как жила с ним, этот мужчина настоящий зефирчик.
— Джентльмены, — рявкнул Эйдан и прошёл мимо них к тренировочной площадке.
Оба мужчины повернулись к ней, выглядя испуганными. Она одарила их самой яркой улыбкой, и парни немного расслабились.
— Сюда, джентльмены. Не могу дождаться, когда увижу, как будет выглядеть офис с новой мебелью. Однако нам придётся быть осторожными со столом командира, он антикварный.
Она показала, где будет её будущий офис. Мужчины посмотрели на огромный стол ручной работы и сглотнули. Передвигать его будет нелегко.
Час спустя мужчины раскланялись и ушли. Она оглядела комнату. Та казалась намного больше после того, как отодвинули деревянное чудовище в виде стола Эйдана в сторону. Новые столы были меньше, но более функциональны, с ячейками, полочками и выдвижными ящиками.
Элизабет посмотрела на новые компьютеры, всё ещё лежащие в коробках, и улыбаясь, прошла в комнату, где Мерин показывала Джексону и Ною, как отсоединять кабели Интернета для подключения новых головок. Ной, должно быть, проскользнул обратно, пока переставляли мебель. Она была рада, что он вернулся целым и невредимым.
— О, Мерин, тут работёнка для тебя, — сказала она.
Мерин подняла голову.
— В чём дело?
— Приехали новые компьютеры. Не хочешь показать своим приспешникам, как их настраивать? — Не успели эти слова слететь с её губ, как Мерин встала и двинулась в путь. Она, Джексон и Ной последовали за Мерин в офис, где нашли её, рыскающих носом в коробках.
— Запах новой технологии, — сказала она, прежде чем приступить к разрыву упаковки.
Элизабет откинулась на спинку нового кожаного кресла, закрыла глаза и слушала возбуждённую болтовню. Она была измотана и позволяла им поработать за компьютерами, а сама ненадолго прикрыла глаза.
***Когда она проснулась, солнце садилось и в комнате становилось прохладно. Она посмотрела вниз и увидела, что Мерин снова заботливо укрыла её красным пледом. Улыбаясь, она встала. Ей потребовалось мгновение, прежде чем головокружение прошло, и она смогла идти.
Бет направилась на звук голосов и обнаружила, что мужчины и Мерин были в гостиной. Гавриэль встал, когда она вошла, и сразу же оказался рядом с ней.
— Ты мог бы разбудить меня, — сказала она, когда он наклонился для поцелуя. Его губы были тёплыми и мягкими, этот мужчина не имел права быть таким красивым.
Гавриэль покачал головой.
— Я пытался разбудить тебя, но ты крепко уснула, и у меня не хватило духу растолкать тебя. Если бы ты не проснулась сама, я бы разбудил тебя к ужину.
Они подошли и сели на один из многочисленных диванчиков. Килан читал, а Колтон и Дарьян смеялись над шахматной доской. Мерин сидела рядом с Эйданом, и они читали «Ноутбук для чайников». Она огляделась и заметила, что вокруг не было стажёров.
— Мерин, где твои приспешники? — спросила она.
Мерин подняла глаза.
— Пришёл Леннокс и утащил Ноя и Джексона, чтобы все стажёры могли лучше узнать друг друга. Они закончили ужин около часа назад. Рю сейчас готовит для нас столовую.
Элизабет повернулась к своей паре.
— Стерлинг?
Колтон рявкнул смехом с другого конца комнаты.
— Он сказал, что слишком устал, чтобы есть, и в последний раз его видели, когда он, пошатываясь, шёл к своей комнате. Завтра он пожалеет, что не поел.
Гавриэль уткнулся носом ей в шею.
— Колтон и Дарьян очень хорошо заботились о Стерлинге, — прошептал он.
— Боже, — прошептала она со смехом.
Она огляделась, все наслаждались вечером. Камин горел и заливал комнату тёплым жёлтым светом. Она теснее прижалась к своей паре, греясь в тепле огня.
Звук дверного звонка из фойе заставил всех переглянуться. Затем все повернулись, чтобы посмотреть на Элизабет.
Она покраснела.
— Все мои коробки уже приехали.
В дверь снова позвонили.
Эйдан встал и вышел посмотреть, кто стоит за дверью. Бет услышала знакомые голоса, прежде чем в комнату вошёл, должно быть, весь клан МакКинзи. Мерин поднялась и направилась к Аделаиде, чтобы обнять. Затем её передали более взрослой версии Эйдана, который поцеловал её в макушку и передал Адаму. Адам и двое других мужчин обняли её подругу и взъерошили ей волосы
Эйдан посмотрел на них.
— Что вы все здесь делаете?
Аделаида бросила взгляд в сторону Мерин. Мерин, которая прыгала на спине блондина, даже не заметила пристального взгляда. Элизабет улыбнулась. Аделаида может казаться милой, но она была проницательной и чрезвычайно наблюдательной. Она была готова поспорить на деньги, что Аделаида заметила перемену в Мерин во время посещения кружка шитья и убедила своих мужчин прийти в гости, чтобы она могла проверить. Аделаида посмотрела на Мариуса, который вышел вперед с огромной корзиной.
— Я принесла печенье, — сказала Аделаида и откинула красно-белое клетчатое полотенце, открывая шведский стол со сладостями.
Мерин замерла, забыла о симпатичном мужчине и бросилась вперёд.
— Печенье!
Адам со смехом толкнул локтем надутого блондина.
— Похоже, ты рангом ниже печенья, Бен, — поддразнил он.
— Мы не можем позволить нашей любви проявляться слишком сильно, иначе Эйдан разозлится, — сказал Бен. Эйдан зарычал, а Бен вздохнул. — Видишь, он уже становится сварливым.
Мужчина, похожий на Адама и Эйдана, расхохотался.
— В один прекрасный день он растерзает тебя, и это будет заслуженно, братишка.
— Эдэйр, не подавай ему идей, это моя работа, — пожаловался Адам.
Аделаида шагнула вперёд, закатывая глаза, и огляделась, пока не увидела Элизабет. Она встала, и они с Гавриэлем подошли к Аделаиде. Аделаида обняла её и отступила.
— На случай, если ещё не поняла, это мои сыновья, Адам, Эдэйр и Бен. Это моя пара Байрон, а также мой сквайр Мариус.
Элизабет кивнула мужчинам. Байрон и Мариус отвесили вежливые поклоны, а Бен кокетливо подмигнул ей. Гавриэль обнажил клыки.
Бен встал позади своего старшего брата. Эдэйр вздохнул, но действовал как щит, которым брат хотел его видеть.
Эйдан, ухмыляющийся от уха до уха, обнял Мерин.
— Кажется, я знаю, почему ты здесь, мама.
Аделаида повернулась, чтобы посмотреть на своего сына, увидела его широко открытую улыбку и радость в глазах. Она тихо вскрикнула и прикрыла рот рукой. Затем подбежала и, плача, заключила Мерин в объятия.
— Это правда? О, Байрон! — Аделаида плакала от счастья, когда повернулась к своей паре, обнимая Мерин.