Моя защитница (ЛП)
— А как же я? Мне нужно немного любви, прежде чем мы выйдем на улицу для тренировок, — Элизабет услышала ворчание Эйдана, пытающегося поцеловать Мерин, которая, хихикая, вертела головой. Наконец, Мерин позволила ему завладеть её губами. После того, как оба мужчины получили свои поцелуи, вышли за дверь.
— А, Эйдан, — окликнула Мерин.
— Да, детка, — повернулся к ней мужчина.
— Тебе лучше почитать инструкцию по использованию макбука, — предупредила она.
Застонав, он отвернулся, и мужчины отправились на тренировку.
Остаток дня пролетел незаметно. К моменту, как Элизабет закончила, написала целый список покупок, ведь, чёрт возьми, у мужчины даже не было скрепок! Они с Мерин очень устали, когда Рю прервал их работу, сообщив, что пришло время ужина.
— Знаешь, когда привезут новый стол и всё будет готово, я, возможно, займу его кабинет. Там будет очень мило. — Мерин сунула ноутбук в маленький рюкзак и повернулась к Элизабет лицом.
Элизабет на секунду задумалась.
— Давай закажем для тебя второй стол. Посмотрим правде в глаза, ты будешь здесь чаще, чем Эйдан, и нет никаких причин, почему бы нам двоим не разделить это пространство, пока мы организуем этих пещерных людей.
— Да! Я скажу Рю, чтобы он ещё заказал новый монитор и док-станцию.
Элизабет хрустнула позвоночником. Работая, она чувствовала себя хорошо. Она боялась, что не сможет найти ни одного проекта, которым можно заняться в Ликонии. Понемногу она начинала понимать, что у судьбы есть способ дать именно то, что нужно.
— Нам лучше поторопиться. Мужчины без нас есть не начнут, а когда они голодные, очень нервные. — Мерин вышла в коридор.
Вместе они направились в столовую и, когда вошли, пятеро мужчин встали со своих мест. Эйдан отодвинул стул рядом с собой для Мерин, и Гавриэль сделал то же самое для Элизабет. Улыбаясь, она села, и он пододвинул стул. Одной из вещей, по которым Элизабет всегда скучала, когда жила среди людей — правила этикета, сохранённые её народом.
Когда Гавриэль сел, Элизабет смело взяла его за руку. Не меняя выражения лица, он повернулся и посмотрел на неё. Под столом он положил их соединённые руки себе на бедро и нежно помассировал костяшки её пальцев. Ей всегда было интересно, как работают истинные связи. Когда Элизабет спрашивала отца, он всегда отвечал:
— Ты узнаешь, когда найдёшь свою пару. На этой планете нет силы сильнее, чем две половинки, сходящиеся вместе.
Он оказался прав. Это не мгновенная любовь, доверие или близость. Просто глубоко укоренившееся чувство принадлежности.
У Элизабет было несколько длительных отношений в жизни, но ни одни из них не предоставляли уровень комфорта, который уже был с Гавриэлем. Если она чувствовала себя так в первые двадцать четыре часа, то не могла представить, что ощущали её родители, прожившие в браке более ста пятидесяти лет.
— У тебя такой серьёзный вид, о чём думаешь? — голос Гавриэля прервал ход её мыслей.
— О том, насколько невероятен процесс соединения истинной пары. Сегодня утром мы были незнакомы, но я не могу представить себе завтрашний день без тебя. И ещё, что если я чувствую себя так в первый же день, то интересно, как чувствуют себя мои родители, будучи женатыми уже более ста пятидесяти лет, — ответила Элизабет.
Мужчины за столом ей улыбнулись.
Эйдан рассмеялся.
— Мои родители женаты больше тысячи лет и говорят, что истинная связь становится только сильнее.
Элизабет сглотнула.
— Я могу такое не вынести, — пробормотала она.
Гавриэль наклонился и прижался к её уху.
— У нас всё будет отлично.
Мерин кивнула и посмотрела на Эйдана.
— Я знаю, о чём ты. Благодаря такому количеству секса, мне больше и делать почти ничего не надо.
Один из мужчин уронил вилку. Другой отвернулся, и его плечи затряслись, а тот, в котором Элизабет узнала Колтона, откровенно рассмеялся. Эйдан просто уставился на свою пару, покраснев.
— Мерин! — воскликнул он.
Она растерянно огляделась по сторонам.
— Что? Я сказал «почти». Я действительно многого достигла. Но насчёт тебя не уверена.
От их переплетённых пальцев Элизабет почувствовала дрожь. Она оглянулась и увидела, как губы её пары яростно дёрнулись, но, будучи консервативным вампиром, он пытался скрыть эмоции. Элизабет хихикнула, увидев выражение лица Эйдана. Когда Гавриэль повернулся к ней с сардоническим выражением на лице, она больше не могла сдерживать веселья, закрыла лицо другой рукой и от души рассмеялась. Мужчины за столом присоединились к веселью.
Когда они успокоились, Мерин оглядела сидящих за столом.
— Не знаю, что тут смешного.
Элизабет схватилась за живот.
— Не надо, Мерин, пожалуйста, мне уже больно смеяться.
Рю, улыбаясь, поставил на стол две большие тарелки с пастой.
— Их позабавила реакция Эйдана на твои слова, дэнка, не более. Смех полезен для души, — объяснил он.
— Ох. Ладно. — Мерин подняла тарелку, и Рю наложил щедрую порцию. Затем обслужил Элизабет, прежде чем перейти к мужчинам.
— Элизабет, позволь мне представить тебе моих коллег. Ты уже познакомилась с Эйданом МакКинзи и Колтоном Олбрайтом. — Гавриэль указал на двух мужчин. Застенчиво улыбаясь, Колтон ей махнул — По обе стороны от них — Килан Эшвуд и Дарьян ВиАлина. Килан — наш местный колдун, а Дарьян — наш брат фейри, — закончил Гавриэль знакомство.
— Привет, я Элизабет Монро, приехала из Вашингтона, но выросла в Ноктем-Фоллз, — представилась она.
— Монро. Ты, случайно, не имеешь отношения к Бродерику Монро? — с опаской спросил Гавриэль.
— Он мой отец, — нахмурившись, ответила она. — А что?
Гавриэль зарычал и откинулся на спинку стула.
— Что? — потребовала она.
— Это значит, что твой второй отец — Каспиан Риу, младший брат Магнуса Риу, нынешнего старейшины вампиров Ноктем-Фоллза. — Тон Гавриэля стал раздражённым.
Элизабет осенило. Её пара — вампир, и у неё были связи с правящей вампирской семьёй. Неловко.
— Подожди. Отцы? — спросила Мерин, заинтриговано подаваясь вперёд.
— Да, у меня два отца. Моя мать и мой биологический отец были лучшими друзьями. Она хотела ребёнка, но не нашла свою половинку, поэтому отец согласился стать донором спермы. Он полагал, что лишь так сможет завести ребёнка. Как ни странно, она забеременела с первой же попытки. Но погибла в автокатастрофе ещё до того, как мне исполнился год. Мой отец был убит горем, поэтому перевёз нас в Ноктем-Фоллз, где мог сосредоточиться на своих исследованиях по созданию искусственного источника крови. Там он встретил свою пару, моего второго отца Каспиана. Каспиан стал преданным моему отцу, и именно наблюдая за ним в качестве лаборанта, я научилась быть личным помощником. Он всегда знал наперёд, что нужно отцу, будь то ещё чашка чая, его заметки или просто разговор. Мой дядя Магнус — старейшина вампиров — слишком заботится обо мне, — сказала Элизабет, поморщившись.
— Чудесно, — выдохнул Гавриэль.
— Мои отцы постоянно пропадали в лаборатории, поэтому я хвостиком ходила за Магнусом. Я, вероятно, знаю больше о знати в правящих вампирских домах, чем кто-то ещё, за исключением Магнуса, конечно. Было весело расти при дворе вампиров, — Элизабет улыбнулась воспоминаниям.
— Мне нужно позвонить твоему дяде, — пробормотал Гавриэль.
— Это не лучшая идея.
— Всё будет хорошо. Я могу постоять за себя, и не волнуюсь, это просто неудобство, — успокоил её Гавриэль.
— Если ты уверен. — Чем больше она думала об этом, тем больше ей не нравилась мысль о том, что Гавриэль будет бодаться с её дядей.
— Уверен. Я справлюсь с Магнусом. — Гавриэль взял вилку и ложку и очень изящно принялся накручивать макароны. Хотя черты лица оставались суровыми, его действия были плавными, когда он протянул вилку. Элизабет наклонилась и приняла еду, прожевала и проглотила.
— Не говори, что я тебя не предупреждала.
— Нам определённо теперь нужно посетить Ноктем-Фоллз. — Мерин посмотрела на Эйдана.