Мое темное желание (ЛП)
— Я не трахал ее.
Еще нет.
Но я хотел. Больше всего на этой чертовой Земле, включая Мону Лизу.
— Ну, все равно. Не жди награды "Босс года". Ты вел себя так же непрофессионально.
Я отвернулся от окна, чтобы нахмуриться.
— Она знает, что это не по-настоящему.
— А мне показалось, что так и есть.
— Я женюсь на Эйлин по необходимости. Все, кроме моей матери, знают об этом.
Я собирался размолоть свои коренные зубы в пыль, если бы не был осторожен.
— Прости, дружище. "Мама заставила меня это сделать" — не такой уж убедительный аргумент, как ты думаешь.
— Ты не в том положении, чтобы читать мне нотации, Оливер. Твои самые продолжительные отношения — с анальными бусами.
— Должен тебе сказать, что я меняю их каждые две недели, чтобы обеспечить высокий уровень гигиены для моих сексуальных партнеров. — В голосе Оливера звучал скандал. — Не то чтобы в последнее время меня часто посещали. Честно говоря, вчера я бегал в шлепанцах по коридору, чтобы вспомнить, как звучит секс.
— У тебя кто-то был два дня назад. Ты буквально прислал нам фотографии.
К моему огорчению.
— Время субъективно. — Оливер пожал плечами под старательными пальцами Халка. — Суть в том, что ты заслужил свое место в конуре. Наслаждайся собачьими закусками.
Я бросил на него взгляд.
— Ты оскорбляешь наш вид.
Он поднял свое самодовольное лицо из отверстия и ухмыльнулся.
— А теперь используй эту же энергию, чтобы вымаливать свою жизнь, Закари.
— Я не унижаюсь.
— Ты смотрел на эту доску Го, как на фотографию потерянного близкого человека.
Это было потому, что маленькая ведьма даже не потрудилась сделать ход этим утром, а сейчас была ее очередь.
Она никогда не пропускала ни одного хода.
— Я. Не. Буду. Унижаться.
Как вообще выглядит унижение? Чего он ожидал от меня?
— Лучше разбери это дерьмо.
Как?
— В последний раз говорю, я не…
Оливер отмахнулся от меня, просунув голову обратно в дыру.
— Натали, привет, ю-ху. Пожалуйста, будь полезна и принеси мне еще коктейль.
42
ЗАК
Я не мог найти Фэрроу.
Она пропала после вчерашней вечеринки в честь помолвки, не потрудившись явиться на работу утром.
К тому времени как Оливер ушел, я убедил себя, что она струсила и переехала обратно в Сеул, не подав двухнедельного уведомления. В конце концов, безответственность, похоже, была как раз в ее духе.
Я дулся, лаял на Натали, чтобы она нашла ее, снова просматривал камеры наблюдения, а потом все-таки решил появиться на пороге дома Веры.
Всю дорогу я твердил себе, что дело не в том, что я ее упустил. Дело было в ответственности. Моя сотрудница взяла отпуск, не предупредив меня.
Я не хотел, чтобы это сошло ей с рук.
Когда я подъехал к дому Баллантайн и припарковался перед мерседесом, стало ясно, что Фэрроу не переехала в Сеул.
Две блестящих машины стояли перед ее старым, грязным Prius, едва оставив место, чтобы она могла проскользнуть внутрь.
Дверь распахнулась прежде, чем я успел заглушить двигатель. Одна из сестер — я так и не смог вспомнить, кто из них кто — бросилась к моей двери, задыхаясь при виде меня.
Я распахнул дверь, оттолкнув ее тяжелым металлом.
— Мистер Сан. — Она хлопала ресницами, выпячивая сиськи, выгибаясь дугой над моим капотом. Еще одна вещь, которую нужно продезинфицировать, когда я вернусь домой. — Чем я могу вам помочь?
Ты можешь раствориться в кефире.
Я захлопнул за собой дверь.
— Я ищу твою сестру.
— Регину? — Выражение ее лица превратилось в гримасу. — Она в Нью-Йорке, делает покупки к сезону. Я даже не знаю, зачем. Она слишком мала для того, чтобы носить что-то стоящее.
— Только не Регина. Та, кто не является пустой тратой места.
Я и забыл, что ее семья полностью отреклась от нее.
— Фэрроу?
— Она самая.
— Ты можешь поверить, что эта маленькая дрянь исчезла от нас? В доме полный беспорядок. — Табита надулась. — Знаешь… мы тоже стоим многого.
— Не могу не согласиться.
— Не будь таким суровым. — Она хихикнула. Смех гиены заскрипел у меня в ушах, как гвозди по доске, напоминая, что мне всегда нравилась только Осьми. — Знаешь, что тебе нужно, Зак?
— Собеседник, у которого IQ не меньше, чем у дохлой морской звезды.
— Кто-то, кто дополнит тебя. Девушка, с которой все просто и легко. — Она распустила волосы по плечам. — Как я.
Если бы только пустые умы были оснащены кнопками отключения звука.
— Бесплатный совет? — Я запер свою машину, не доверяя ни одной из женщин Баллантайн, что она ее не украдет. — Описываешь себя как низко висящий плод? Это не так привлекательно, как тебе кажется.
— Знаешь, ты не такой крутой, как тебе кажется. — Она последовала за мной к зияющей входной двери. — Ты — открытая книга.
— А ты неграмотная. — Я прошел мимо нее, приглашая войти. Очевидно, к списку негативных влияний Фэрроу на меня можно было добавить и нарушение границ. — Где она?
Я переходил из комнаты в комнату, замечая слои грязи. Каждый дюйм пропах тухлой едой.
Трещина в стене столовой — на момент моего последнего визита она была совсем небольшой — разрасталась, рассекая ее от края до края. Грязная посуда прорастала из куч одежды, усеивая испачканный ковер.
Делали ли эти люди что-нибудь, когда Фэр не было здесь, чтобы прислуживать им?
Табита пристроилась за мной в хвост, стягивая мини-юбку с бедер.
— Это правда, что ты теперь помолвлен?
К сожалению.
Я начал подниматься по лестнице на второй этаж.
— Надеюсь, ты не думаешь, что у тебя есть шанс с Фэр. — Она пыхтела, стараясь не отстать от меня, вцепившись в перила, когда я вышел в коридор. — Потому что у тебя его нет. Ни у кого нет. Она… она не способна на эмоции. Она всегда была такой. Несимпатичной. Нелюбящей. Урод…
Я повернулся и подошел к ней так близко, что смог разглядеть розовые пятна на ее лице.
— Не заканчивай это предложение, если тебе дорога твоя бессмысленная жизнь. — Ноготь мизинца Фэрроу Баллантайн стоит больше, чем все твое существо. А теперь сделай себя полезной.
Она моргнула, ошеломленная моей реакцией.
— К-как?
Хороший вопрос.
Ее дыхание веером пробежало по моей щеке.
Мне захотелось содрать с нее плоть.
— Убирайся отсюда. Прогуляйся. — Я отступил назад, оставив между нами столько пространства, сколько позволял узкий коридор. — Мне нужно поговорить с твоей сестрой… — Нет, она не была ее сестрой. — С Фэр.
Помимо очевидного признака ее присутствия — машины — я знал, что Осьми скрывается где-то в этих стенах просто потому, что ей больше некуда идти.
Табита фыркнула, выпятив нижнюю губу.
— На самом деле она тебе не нравится, да?
Нет, она мне не нравится.
Она мне более чем нравится.
Я трагически одержим ею.
— Уходи.
Я отступил от нее, продолжая распахивать двери. Когда я добрался до последней двери в коридоре, она оказалась заперта.
Бинго.
Я постучал в дверь.
— Фэрроу.
Если бы я захотел, то мог бы выбить ее с петель. Обычно я так и делаю. Странно, но с Осьми я хотел, чтобы она впустила меня. Чтобы она пригласила меня в свои владения.
— Придурок, — поприветствовала она из-за дерева.
Голос у нее был нормальный. Спокойный и непринужденный. Смелый.
Я прижался лбом к двери, закрыв глаза. Один только ее голос успокаивал мою чертову душу. И это было проблемой.
Большой.
— Открой дверь.
— Я даже не открываю банку тунца, чтобы ты порезал себе запястье. Попробуй еще раз.
— Позволь мне перефразировать — открой дверь, или я выбью ее.
Вот тебе и желание вернуть ее расположение. Мое тело гудело — одна часть ярости и две части отчаяния. Ей нужно было открыть дверь.