Бухта радости
— Тогда добро пожаловать в мой дом, — сказал он, протягивая ей руку. — Я пробуду в вашем городе около трех недель. Это вас устраивает? — Есть ли у нее три недели до рождения ребенка?
Алберта улыбнулась и вложила свою маленькую и мягкую ладошку в его ладонь.
— Со мной все будет в порядке. Я постараюсь не родить в разгар вашей вечеринки и сделаю все возможное, чтобы угодить вашим гостям, мистер Стоун. Вас ждут сюрпризы.
Надеюсь на обратное. Пока что мне хватает сюрприза в виде тебя самой, подумал Лоренс, вспоминая ощущение ее ладошки в своей руке. Ему хотелось вновь прикоснуться к ней.
Будет чертовски трудно скрывать, насколько она привлекательна в его глазах.
Леди четко обрисовала ситуацию. Лоренс сомневался, что она будет поощрять его прикосновения к себе. Это не входило в перечень ее обязанностей. Но присутствовало в его мыслях.
ГЛАВА 2
— Я наконец встретила этого Лоренса Стоуна, у которого ты работаешь. Отличные плечи. Отличная грудь. Все отличное. Он превратит твою жизнь в ад, Берти.
Алберта подняла взгляд от своей рыночной корзинки и взглянула в глаза Глории Хот. Глория была ее подругой и владелицей фруктового магазинчика. Она вышла к прилавкам на открытом воздухе, чтобы не упустить Берти.
— Ты заблуждаешься, Глория. — Берти постаралась изобразить улыбку. — Меня не интересует грудь Лоренса Стоуна.
— Значит, ты умерла и не предупредила меня об этом. Быть беременной еще не означает перестать быть женщиной. Этот мужик просто предназначен для любовных утех.
Берти пожала плечами, изображая безразличие.
— Ладно, он действительно красив. Тут ты права.
Глупо даже пытаться одурачить Глорию. Ее не проведешь. Она в момент разбирается в чувствах человека. Алберта же не была уверена, что желает анализировать свои чувства к Лоренсу Стоуну, не говоря уже о том, чтобы кто-то еще препарировал их. Этот мужчина потрясающе красив, и есть что-то невероятно чувственное в том, как он смотрит на тебя. Глядя сегодня утром в его серебристо-серые глаза, Алберта почувствовала, что тонет в них. Он изучал ее из-под длинных темных ресниц, как если бы знал, что под платьем у нее надета кружевная комбинация и что у нее есть родинка на верхней окружности правой груди. Определенно лучше держаться подальше от такого мужика. Вести себя холодно, даже если от одной мысли о нем тебе становиться жарко.
— Трудновато поверить, чтобы такой приятный на вид мужик поднял столько шуму в городе всего за несколько часов.
Эти слова привлекли внимание Алберты. Она оставила фрукты в покое и уставилась на Глорию.
— О чем ты говоришь?
Глория пожала плечами.
— Ты, наверное, слышала уже, что через три недели он устраивает здесь в парке большое торжество. Настоящий тарарам в честь покойного Монтегю Ричардсона, который двадцать лет назад бывал здесь время от времени. Похоже, этот Монтегю знавал множество народа, который и намерен теперь принять участие в этой грандиозной вечеринке. Все соседние городки на побережье и островах осаждают богачи, вдруг пожелавшие снять там жилье.
— Летом люди всегда стараются снять здесь комнаты.
— Но не как сейчас. На нас словно пролился дождь из сплошных миллиардеров, и кое-кто из них не очень-то приятная публика, как я слышала. Но и это еще не все. Твой мистер Стоун планирует не просто самый большой пикник в городе. Сегодня он обошел все вокруг, задавая всякие вопросы. И я говорю не о вопросах стоимости кварты черники или голубики. Очень личные вопросы. Выспрашивал подробности обо всех нас, что отнюдь не обычно для чужака.
Алберта положила еще одно яблоко в свою корзинку. Она поняла, что имела в виду Глория. Уже три человека расспрашивали ее о Лоренсе. И дело не в том, что любопытство — грех, а в том, что состоятельные люди, проводившие отпуск в Бухте Радости, обычно даже не замечали местных жителей. Если и замечали, то воспринимали их как часть курортного пейзажа подобно чайкам, скалистому берегу или накатывающим на пирс волнам.
— Может, он пишет книгу или собирается привлечь внимание прессы к своей вечеринке и хочет разрекламировать местных жителей? — высказала догадку Алберта.
— Ты так думаешь? — заинтересовалась Глория и взбила волосы.
Алберта не удержалась от улыбки. — Ты хочешь, чтобы я приперла его к стене и выведала его секреты?
— Может быть. Если бы ты сначала раздела его и позволила мне взглянуть на него.
— Ну, Гло, — укоризненно протянула Алберта.
— Да ладно тебе. Нельзя уж поинтересоваться. Почему он задает все эти вопросы, которые обычно не задают чужаки? Не часто мы сталкиваемся здесь с подобными типами.
— Может, он просто любопытный?
Сама Алберта так не думала. Несмотря на его доброе отношение ко мне, размышляла она, Лоренс держит меня на расстоянии. Он производит впечатление человека, занятого только собой и предпочитающего иметь дело с такими же людьми. Правда, в этом я не уверена. На самом деле, братья правы в том, что я плохо знаю этого человека и что незнание людей и раньше доставляло мне неприятности. Еще какие. Много раз. В том числе и мое замужество.
После того, как Алберта столько раз ошибалась в выборе мужчин, она отказалась от романтики и вышла замуж по дружбе. Поскольку ни она, ни Пол не ожидали любви, она посчитала, что поступила мудро. Но однажды она узнала, что муж влюбился в другую. Ей следовало отпустить его, позволить хотя бы ему быть счастливым, но она вцепилась в него и забеременела. Двумя месяцами позже Пол погиб, катаясь на лодке, и теперь было поздно что-либо исправлять.
Пора бы мне прекратить совать нос не в свои дела, размышляла она, и обуздать собственное любопытство касательно Лоренса. Не буду даже задаваться вопросом, почему мне кажется столь обворожительной форма его рта.
— Берти? — Глория помахала рукой перед ее глазами.
Алберта резко дернулась, отвлекаясь от своих мыслей, и едва не высыпала яблоки из корзинки.
— Уверена, Лоренс задает свои вопросы просто потому, что так он ведет свой бизнес, — поспешно сказала она.
Глория не ответила. Ее взгляд выражал легкую тревогу. Она подняла руку, словно хотела остановить Алберту, которая покачала головой.
— Можешь мне не верить, но я уверена в своей правоте, — продолжила Алберта. — Ведь он сделал состояние, поставляя богачам украшения для их особняков, а у нас здесь хватает умелых ремесленников. Возможно, он задает кучу вопросов повсюду, где появляется. Как иначе он нашел бы все те скрытые сокровища? Может, он решил выявить местные таланты, пока готовится к своему празднику? Даже не знаю. Но, если уж тебя разбирает такое любопытство, я могу спросить самого Лоренса.
— Спросить о чем?
Глубокий мужской голос так напугал ее, что Алберта резко обернулась и пошатнулась, натолкнувшись взглядом на выпуклую грудь Лоренса.
Он обхватил Алберту, чтобы удержать от падения, и она чуть не вскрикнула от прикосновения его сильных рук. Время, казалось, замерло. Голос отказывался повиноваться ей. Несколько безумных секунд она жаждала остаться в этом положении, хотела просить его не отпускать ее…
О нет, только не говори, что ты на самом деле так думаешь, и, пожалуйста, не позволяй этому мужчине читать твои мысли, уговаривала она себя. После той телепрограммы женщины, наверное, вешаются ему на шею каждый день, мечтая стать миссис Стоун. Я не такая. Я никогда не чувствовала потребности в мужской защите. Напротив, я всегда играла первую скрипку, всегда наступала и сама защищала кого-нибудь.
— Извините меня, я очень сожалею, — выдавила она наконец из себя, сделав глубокий вдох.
— Не извиняйтесь. Вам не следовало бы таскать такие тяжести. Позвольте мне. — Он убрал одну руку, чтобы взять у нее корзинку.
Алберта попыталась отобрать ее обратно.
— Не надо. Я ведь работаю на вас и поэтому должна носить все сама и избавить вас от этого. Да и корзинка совсем легкая. Всего несколько пакетов. Ее донес бы и муравей.