Триединый (СИ)
Триединый
Пролог
Сизые морские волны били в деревянный борт шлюпа. Ветер выгибал косой парус, заставляя мачту поскрипывать.
Блэйн, капитан и владелец судна, разглядывал алый горизонт, где огненный солнечный диск медленно тонул в пене облаков. Мускулистые, покрытые шрамами руки капитана твердо удерживали штурвал, направляя корабль прямо в сторону светила.
За дверью, ведущей в рубку, послышались женские голоса. Две молодые богачки, заплатившие Блэйну за то, чтобы он доставил их на один из островов архипелага Рейгардо, явно о чем-то спорили. Чуть повернув голову, капитан прислушался.
— Нет, его сердце будет моим! — капризно произнесла одна.
Дверь резко распахнулась, и ответ второй прозвучал четко и громко:
— Я сказала, что сердце капитана достанется мне!
— Дамы, не ссорьтесь! — на небритом лице Блэйна появилась ухмылка. — Есть много вариантов, что мы можем сделать втроем, и ни у кого не будет повода для обиды!
Накинув на штурвал веревочную петлю, он повернулся. Пассажирки стояли плечом к плечу в паре шагов от него. Черноволосые и черноглазые, с красивыми полными губами, девушки были похожи, словно сестры. Сходство усиливало одинаковое облачение: белые блузы с широкими рукавами, сужавшимися на запястьях, и в обтягивающие бедра бриджи. Стройные и гибкие, точно танцовщицы, красотки синхронно шагнули к капитану.
Усмешка пропала с губ Блэйна, когда он разглядел кровавые пятна, испачкавшие белую ткань блуз.
— Откуда это? Дис и Калеб в порядке? Или вы что-то сделали с моими матросами?
Губы одной из пассажирок растянула жестокая улыбка:
— Калеб — это тот, что помоложе? У него было сладкое сердце. А второй слишком много пил, это портит вкус…
И она демонстративно облизала окровавленные пальцы правой руки.
Увидев длинные черные когти, которых не было, когда женщины поднялись на борт, Блэйн прищурился.
— Койры, — презрительно бросил он. — Что вам здесь нужно?
— Кто-то хочет твоей смерти, капитан, — голос второй девушки звучал чуть тягуче, с манящей страстью. — И мы с удовольствием выполним его желание!
Едва договорив, она стремительно кинулась вперед, намереваясь вцепиться в горло Блэйна скрюченными пальцами с такими же острыми когтями, как у подруги. И застыла с выставленными вперед руками и удивленным выражением на лице. Из приоткрытого рта полилась черная кровь.
— Пары жалких койр недостаточно, чтобы забрать мою жизнь, — пренебрежительно сказал капитан, оказавшийся за ее спиной. Коротким резким движением он стряхнул с клинка длинного кинжала капли темной крови.
Опустив глаза, девушка кинула взгляд на расплывающееся черное пятно на груди и молча повалилась на палубу.
Не обращая на нее внимания, Блэйн пристально смотрел на вторую пассажирку.
— Может, расскажешь, кто вас послал? Тогда сможешь уйти живой.
Койра выглядела пораженной:
— Так быстро! Человек не способен на подобное!
— Обычный — пожалуй, — согласился Блэйн. — На вашу беду, я не из тех, кого можно назвать обычным.
— Ты все равно умрешь! — завизжала красотка. — И я съем твое сердце!
— Немало женщин хотели его заполучить, но никому не удалось, — вновь усмехнулся капитан. — Хотя, конечно, они не пытались завладеть им буквально…
Он замолчал, уклоняясь от яростной атаки. Изогнутые когти со свистом пронеслись у самой кожи Блэйна — так, что он ощутил движение воздуха. Койра ударила второй рукой, и опять промахнувшись, быстро отступила.
Почувствовав неладное, она опустила глаза и обнаружила, что за мгновения атаки клинок капитана аккуратно сверху донизу располосовал ее блузу. Края ткани разошлись, обнажив красивые округлые груди, лишенные сосков.
— Любопытно, — задумчиво сказал Блэйн, — вы в принципе не способны полностью сымитировать человека? Или такой вид объясняется другой причиной?
Койра оскалилась и зашипела. Ее конечности начали удлиняться, растягивая одежду. Когда ткань лопнула, глазам капитана предстала серая кожа, покрытая мелкими чешуйками. Тело тоже изменило форму, став тоньше и шире в плечах. Женская грудь исчезла, уступив место кожистым щиткам. Последней трансформировалась голова: череп сжался с боков и вытянулся по вертикали, глаза преобразились в две светящиеся алые щели, нос пропал, огромный безгубый рот щерился несколькими рядами острых треугольных зубов.
— Мое предложение еще в силе, — спокойно разглядывая монстра, проговорил Блэйн. — Скажи, кто прислал вас, и я тебя отпущу.
— Умри, смертный! — тварь прыгнула на капитана.
Поднырнув под тянувшуюся к нему уродливую руку, Блэйн неуловимо быстро шагнул вперед и глубоко рассек правое бедро койры. Молниеносно развернувшись вокруг оси, вонзил клинок в сгиб левого колена.
По инерции провалившись вперед, чудовище с жутким воплем упало. Блэйн моментально оказался на серой угловатой спине. Испачканное черной кровью лезвие дважды блеснуло, с неумолимой точностью поражая плечевые суставы койры. Пытавшаяся подняться тварь, бессильно распласталась на досках палубы. Из открытого рта текла похожая на слизь желтоватая слюна.
Сидя на дергающемся чудовище, Блэйн приставил кинжал к чешуйчатой шее.
— Это твой последний шанс спастись, нечисть, — сказал он. — Стоило бы прикончить тебя за Калеба с Дисом, но сведения сейчас ценнее. Я провел почти десять лет на краю мира и был уверен, что обрубил все хвосты. Но кто-то все-таки сумел меня выследить. Моя организация… — Блэйн запнулся на миг. — Моя бывшая организация прислала бы нескольких своих бойцов и уж точно не стала бы работать с такими как ты. Кааны демонов, вероятно, хотели бы увидеть меня мертвым… Но, зная мою силу, как никто другой, они бы не отправили вас… Так кто? Кто смог найти меня? Говори!
Острие кинжала мягко вошло между чешуйками на спине и тут же исчезло в набухающей капле демонической крови. Койра задергалась и закричала.
— Тебе, должно быть будет интересно: первый убитый мною демон был койрой, — сообщил Блэйн и сильнее надавил на рукоять кинжала.
Тварь под ним заелозила:
— Ты все равно сдохнешь, Блэйн! Тебе не спастись! Не спастись!
Поняв, что ответов от демона не добиться, капитан бросил:
— Тебе этого точно не увидеть. — И несколькими мощными ударами отсек койре голову.
Поднявшись с забившегося в конвульсиях тела, Блэйн вытер кинжал о грубую ткань штанов и спрятал оружие в ножны. Убедившись, что веревка по-прежнему удерживает штурвал и шлюп идет верным курсом, направился к рубке.
Зная повадки демонов, капитан не сомневался, что его матросы мертвы. Но следовало, как минимум, позаботиться о телах.
Калеб лежал почти у самых дверей. На заросшем длинной щетиной лице пожилого мужчины застыло выражение ужаса. В груди зияла кровавая дыра. Балагур, выпивоха и бабник, знавший чуть ли ни всех шлюх на островах, он не раз повторял, что хочет помереть в разгар наслаждения, лежа на смазливой бабенке. А встретил конец в страхе, пытаясь спастись от чудовищ, прикинувшихся красотками.
Блэйн покачал головой, думая, что судьба смеется над человеческими желаниями. Но с ним все будет иначе. Он об этом позаботился, заплатив немалую цену.
Схватив Калеба за ноги, капитан вытащил старого матроса на палубу. Положив мертвеца рядом с телом первой койры, вернулся в рубку.
Дис, молодой загорелый парень, островитянин, нанявшийся в матросы, чтобы насобирать деньги на свадьбу, лежал ничком возле печи. Светлая рубаха, пропитанная кровью, прилипла к спине. Мельком глянув на глубокую рану со рваными краями, Блэйн по привычке отметил, что, добираясь до сердца, койра проломила два ребра. Больше капитан о Дисе не думал. Не то, чтобы ему было плевать на убитого: просто в свое время Блэйн видел гибель слишком многих товарищей и давно разучился грустить из-за павших.
Нагнувшись, чтобы поднять Диса, капитан через приоткрытую железную дверцу увидел большое яйцо, светившееся красным, как угли, на которых оно лежало. Тренированное тело среагировало само: Блэйн еще не успел толком осознать опасность, как оказался у двери, ведущей на палубу. Внутренность судна залил свет, позади капитана громыхнуло. Чудовищный толчок горячего воздуха ударил Блэйна о дверь и потащил дальше, разрывая корабль на части.