Триединый (СИ)
— О чем вы? — мне стало интересно.
Вновь повернувшись ко мне, дед сдержанно улыбнулся:
— В свое время непременно узнаешь.
— Когда?
— Когда будешь готов, — отрезал он. — А чтобы это время наступило скорее, тебе нужно понемногу вникать в дела рода. Через два месяца состоится большой семейный совет. Ты обязан присутствовать.
— Я буду.
— Молодец, — Линнерард удовлетворенно кивнул. — У тебя уже имеются планы на каникулы?
— Меня пригласили в гости. В Венранд. Что будет потом — еще не решил.
— В Венранд? К кому?
— К семье Лейхандер.
Дед задумался.
— Лейхандер? В основной линии двое наследников. Близнецы Дарио и Селия. Ты подружился с Дарио?
— Меня позвала на день рождения Селия Лейхандер.
— Девушка с ограниченным Даром полета, которую ты выручил на арене… — На несколько минут Линнерард настолько глубоко погрузился в размышления, что мне показалось, будто он забыл обо мне. Наконец, дед вновь поглядел на меня. — Род Лейхандер разбогател на морских перевозках и торговле. Входит в число пяти богатейших семейств Иризии. Несмотря на это, их политическое влияние невысоко. В отличие от рода Мэльволия. Имей это в виду.
Я хотел спросить, что он подразумевает под этим, но потом начал догадываться. Желая проверить правильность своих рассуждений, спросил:
— Вы хотите, чтобы я уделял больше внимания Фиорелле?
На лице Линнерарда отразилось одобрение.
— Ты умен. Это хорошо… Но не будь поспешен в выводах. У каждого варианта есть достоинства и недостатки. Здесь многое нужно обдумать. Пока же веди себя правильно с обеими девушками.
То, на что намекал дед, мне было неприятно. Поэтому я не стал ничего отвечать, решив, что самостоятельно разберусь в своих делах.
Он же, что-то записав в блокнот, лежавший на столе, произнес:
— Будь осмотрителен. Желаю хорошо отдохнуть.
— Благодарю. Мне что-нибудь передать отцу?
Линнерард вновь повернулся к окну. Его голос звучал равнодушно:
— Мне нечего сказать изгнаннику. Ты свободен. Перед уходом зайди к своему дяде.
— Всего доброго, — поклонившись спинке кресла, я вышел.
* * *
В этот раз Эверард Ардисс выглядел озабоченным и недовольным. Сухо поздоровавшись, без лишних слов выдал мне пухлый конверт.
— В связи с твоим отъездом из столицы, здесь содержание на два месяца вперед. Очередную сумму отец распорядился выдать, когда ты посетишь семейный совет.
А старик хитер, — подумал я. — Создает ситуацию, подталкивающую меня выполнить его распоряжение — приехать тогда, когда он сказал. И похоже, регулярной выдачей денег стремится привязать меня к себе. Создать материальную зависимость. Любопытно…
— Понял, — сказал я вслух. — Благодарю.
* * *
Спонсорская помощь деда оказалась весьма кстати. Благодаря полученным деньгам, я смог купить подарок для Селии — то самое оружие, что так приглянулось девушке. Про себя я называл эту штуковину «боевым веслом». Стоила смертоносная фиговина, как крыло от Боинга. И если бы не внезапно привалившие финансы, я бы такой подарок не потянул.
Когда я возвращался в гостиницу, на глаза попалась ювелирная лавка. У меня возникла идея приобрести какую-нибудь приятную мелочь для Росальбы.
Внутри магазинчика царил полумрак. Сумерки казались более густыми, чем на самом деле, из-за панелей из полированного черного дерева, которыми были облицованы стены. На контрасте, стеклянные витрины, подсвеченные изнутри лампами на жидком топливе, сияли будто солнце. Мерцавший желтоватый свет играл и переливался на кольцах, браслетах, цепях и драгоценных камнях. Возникало ощущение, будто ты попал в волшебную сокровищницу.
— Что вас интересует, саэр? — спросил сухопарый старик, появившийся из незаметного в полутьме дверного проема. — Модный перстень? Колечко для любимой?
— Я подыскиваю небольшой подарок для мамы.
— О, как это благородно и трогательно! Прошу, взгляните сюда: великолепнейшие браслеты из красного золота! Как вам эти серьги с аметистами?
— Пожалуй, это все не то, — ответил я. Предложенные украшения выглядели здорово, но были слишком вычурными и массивными. Да и ценник у них наверняка безбожный. — Мне бы хотелось что-то более изящное.
— Понимаю, — покладисто склонил голову продавец. — Что вы скажете о таком колье с изумрудами? Разве оно не прекрасно?
Колье действительно смотрелось фантастически. Но эта вещица тоже не подходила.
— Вот как? — задумался старик. — Желаете чего-то особенного?
Меня терзали смутные сомнения насчет того, что я сейчас смогу позволить себе «чего-то особенное». Но посмотреть-то можно? Поэтому я кивнул.
Нагнувшись, ювелир отпер невидимый мне замок и открыл дверцу. Выпрямился. Поставил на стекло витрины плоский черный коробок. Поднял крышку.
На темном бархате лежал тонкий витой браслет из материала, похожего на серебро. По окружности металл, словно мелкие брызги, покрывали крохотные ярко-синие камешки.
— Сколько стоит?
Старик ответил. Сумма оказалась меньше, чем я предполагал. Но даже так, от моих денег практически ничего не оставалось.
Истолковав мое молчание как сомнение, ювелир предложил небольшую скидку. Я поглядел на браслет. Дороговато, конечно. Но для Росальбы…
— Хорошо, я возьму это.
— У вас безупречный вкус, саэр, — сообщил продавец, бережно закрывая футляр.
— Признаться, я думал, особенная вещь будет стоить дороже, — сказал я, отсчитывая деньги.
— Это так, — согласился ювелир. — Но не стану скрывать, браслет не пользовался спросом, несмотря на редкость и тонкое исполнение. Возможно, из-за истории.
— Не понял?
— Это работа с Севера.
— Да? — я положил перед ним купюры. — Разве не вы его сделали?
Он быстро пересчитал деньги.
— Не все в моей лавке сделано мною.
Я пожал плечами:
— С севера, юга… какая разница? Главное, он хорошо выглядит.
— Всем бы вашу широту мышления, саэр, — вздохнул старик. — Не хотите взглянуть на другие работы северных мастеров?
— Надо сказать, у меня почти не осталось денег, — ухмыльнулся я. — Но посмотреть могу.
Помедлив, хозяин лавки достал две шкатулки. Неторопливо открыл.
Заглянув внутрь, я увидел несколько колец и браслетов. Они были по-своему хороши, но явно недотягивали по уровню изготовления до того, что я купил.
— Любопытные работы, — вежливо произнес я. — Надеюсь, у вас их все же купят.
Старик безрадостно кивнул. Было видно, что ему по сердцу эти изделия. Но у здешней публики успехом украшения северян отчего-то не пользовались.
Он закрыл и убрал одну шкатулку. Потянулся ко второй.
— Погодите! — воскликнул я, заметив на дне кое-что интересное…
Глава 22
Отец работал, поэтому на вокзале в Демелене меня встретила только Росальба. Когда я вышел из вагона, она бросилась ко мне.
— Виктор, мой милый! Как я рада твоему возвращению!
— Я тоже, мам, — мой ответ был совершенно искренним.
— Как ты себя чувствуешь? Не испугался, когда это произошло?
Не сразу сообразив, что она имеет в виду землетрясение, покачал головой:
— Нет, мам. Я его даже не заметил. — Тут я не соврал. Но про травму, из-за которой все пропустил, говорить не стал — чего Росальбе лишний раз нервничать? — Поехали домой?
— Конечно. — Она покосилась на длинный сверток в моей руке. — А это что?
— Это подарок для Селии Лейхандер. Какое-то странное оружие.
Изумительно синие глаза Росальбы удивленно моргнули.
— Полагаешь, это подходящий подарок для девушки?
— Смотря для какой, — я жестом подозвал носильщика и кивнул на чемодан. — Для Селии — в самый раз.
— Ты так хорошо ее знаешь, — улыбнулась мама. — Должно быть, вы близки.
— Тут все сложно, — мне не хотелось посвящать ее в свои проблемы выбора между Мэльволией и Лейхандер.