Триединый (СИ)
— Когда вы хотите отправиться, Виктор? — серьезно посмотрел на меня Ульвар.
— Послезавтра, — твердо ответил я.
Он перевел взгляд на помощника:
— Вы слышали? Подготовьте все необходимое. Немедленно.
* * *
В этот раз я не стал встречаться с Селией. И попросил Ульвара, чтобы он ничего не говорил дочери. Сейчас я был сосредоточен только на главной задаче. И еще не хотел, чтобы рыжая красавица ненароком увидела меня во время очередного приступа.
А они повторялись с пугающей регулярностью. Порой хватало сущей мелочи, чтобы на меня накатили странные видения. Всякий раз это сопровождалось дезориентацией, головной болью и слабостью. Дважды я терял сознание, заставляя беспокоиться сопровождавшего меня отца.
Хотя я и объяснял Эзерину, что физически здоров, он тревожился. Желая хоть немного успокоить его и доказать свою правоту, я предложил побывать у доктора.
Семейного врача Лейхандеров задействовать не хотелось, и мы поехали к Минцу. Доктор был занят, поэтому пришлось немного подождать.
Когда целитель, наконец, принял нас, я сказал, что у меня случаются головокружения. В присутствии отца, Минц внимательно осмотрел меня. После уложил и долго водил руками над телом и особенно — над головой. Затем сказал:
— Если бы не ваши жалобы, я бы утверждал, что вы совершенно здоровы, саэр Ардисс. Я не обнаружил никаких болезней или отклонений в работе органов. Вы не нервничаете в последнее время? Достаточно спите?
— Иногда бывают недосыпы, — признал я.
— Что ж, — заключил Минц, — причина вашего состояния может быть в этом. Рекомендую не засиживаться допоздна: никакой учебы, чтения или ночных кутежей. Больше гуляйте, раньше ложитесь, дольше спите. Если спустя неделю головокружения не пройдут, советую съездить в столичную медицинскую академию.
— Благодарю вас, доктор, — сказал Эзерин, поднимаясь. — Мы так и сделаем.
— Вот видишь, отец, врачи не находят ничего необычного, — сказал я, оказавшись на улице. — Физически я здоров.
— Похоже, ты прав, — хмурясь, ответил Эзерин. — Посмотрим, что скажет островитянин…
Глядя на его суровое лицо, я подумал, что загадочному ловцу духов точно не поздоровится, если его ответ не устроит отца.
* * *
Накануне отплытия меня одолевали невеселые мысли. Что произойдет, когда островной маг отправит меня домой? Сохранит ли Виктор разум? Или станет прежним аутистом? Каково тогда будет Росальбе и Эзерину?
Думая о возможных страданиях родителей, я чувствовал себя препаршиво. Мне не хотелось причинять этим двоим боль. Они и так много перенесли.
Вспоминал я и о Селии с Фиореллой. Кажется, прошло совсем мало времени, но обе стали мне очень близки. Черт, я стану скучать по ним! И не потому, что обе хороши собой. Красавиц и дома полно. Просто эти девушки были такими… настоящими. И в чувствах, и в поведении. Не знаю никого в своем окружении дома, кто был бы подобен им. Может, потому, что у нас на Земле, совсем другая жизнь?
Размышляя об отличиях родного мира и Сагинеи, я вдруг понял, что уже не так сильно хочу назад. Не то, чтобы я резко полюбил планету, на которую меня зашвырнуло. И мне по-прежнему не хватает многих привычных вещей. Но… здесь моя жизнь куда насыщеннее, чем дома. За каких-то несколько месяцев произошло больше интересного, чем за предыдущие тридцать лет. Ну, не считая секса…
С другой стороны, разве у меня есть выбор? Когда в качестве альтернативы возвращению — только возможность сойти с ума?
Хотя внутри все восставало, я пришел к выводу, что мне остается лишь смириться с судьбой. Как говорят: если не можешь что-то изменить — прими это. Чему быть — того не миновать и все такое…
К сожалению, народная мудрость не принесла утешения. Чтобы отвлечься от тоскливых раздумий, я завершил последнее перед отплытием важное дело: дописал письмо Фиорелле.
Перед тем как запечатать конверт, опустил внутрь маленький подарок. Я купил его в ювелирной лавке, где нашел браслет для Росальбы, в прямом смысле, на последние деньги: выгреб тогда из карманов все, что было. И со всеми нападениями, балами и горящими складами так и не нашел подходящего момента, чтобы отдать Мэльволии. Теперь это станет прощальным сувениром.
Любопытно: Фиа будет меня вспоминать, когда я уйду?
* * *
Еще дома мы всей семьей решили, что в случае успеха переговоров с отцом Селии, в плавание отправимся мы с Эзерином. Точнее, так решили родители. Изначально я хотел плыть в одиночку. Но ни Росальба, ни Эзерин не согласились.
— Я могу постоять за себя, — пытался я переубедить их. — Вспомните: на турнире я почти на равных бился с Драйсом Зангаром! Я сильный боец!
Выслушав все мои доводы, отец невозмутимо качнул головой:
— Сын, это не обсуждается. Я не отпущу тебя одного. Мы поплывем на Кахолаве вместе. Ты не возражаешь, незабудка?
Росальба с грустной улыбкой кивнула:
— Да.
В итоге мы с Эзерином в назначенный час взошли на борт большого грузового корабля. Нас встретил сам капитан. Почтительно приветствовав, сказал, что для него честь оказать услугу близким друзьям господина Лейхандера.
Нам предоставили маленькую каюту, в которой имелись лишь стол, умывальник и прикрученная к переборке двухъярусная кровать. Большую часть плавания я провел в ней. Отец пытался вытащить меня погулять по палубе, но я упорно отказывался. Вид моря время от времени служил триггером, запускавшим чужие воспоминания. Вдобавок я хандрил. Конфликт между желаниями и возможностями выливался в раздражительность. И ближе к завершению плавания я с нетерпением ждал момента, когда все, в конце концов, прекратится.
Глава 29
Путь к месту назначения занял чуть больше двух недель: в отличие от пассажирского парохода, грузовое судно летело на всех парах, не заходя в каждый островной порт.
Кахолаве появился на горизонте в первой половине дня. А около четырех, мы с Эзерином сошли на берег.
— В прошлый раз мы останавливались в гостинице «Тапалоа», — сообщил отец, когда мы пробирались сквозь толпу на пристани. — Оттуда нас доставили в… на место. Попробуем сделать так же и теперь…
Гостиницу, деревянное двухэтажное здание, видавшее лучшие времена, мы нашли без труда. А вот дальше начались сложности.
— Прозтите, заэр, мезт нет, — заявил портье Эзерину.
Я недоверчиво осмотрелся. В гостинице стояла такая тишина, что было слышно жужжание мух, круживших в пустом лобби.
— Совсем нет? — отец тоже не поверил служащему.
— Зовзем, — не моргнув глазом, ответил портье. — Прозтите.
— Идем, Виктор, — подхватив чемодан, Эзерин направился к выходу.
На улице махнул рукой, подзывая коляску. Покуда лошадка, опустив голову, неторопливо трусила к нам, сказал:
— По большому счету, гостиница не столь значима. Важнее отыскать человека, что выступает посредником между теми, кто нам нужен, и просителями.
Я обратил внимание, что там, где нас потенциально могут услышать посторонние, Эзерин избегает упоминать ловцов духов.
— Кто он? И как его найти?
Коляска подъехала, мы уселись.
— Отвезите нас в какую-нибудь приличную гостиницу! — кинул отец вознице.
Тот тряхнул вожжи, заставляя понурую лошадь сдвинуться с места.
— Его зовут Солей, — склонившись ко мне, вполголоса сказал Эзерин. — В прошлый раз мы встретились по предварительной договоренности в одном кафе. Начнем поиски оттуда.
* * *
Ночная жизнь на Кахолаве производила странное впечатление.
С одной стороны, все эти разноцветные фонарики, убогие кафе и бары, простенькая музыка, слонявшиеся в полумраке туристы и островитяне, резкие запахи еды, выпивки и пота наводили на мысли о каком-то большом деревенском празднике. Даже в самом захудалом черноморском поселке вечерами можно отыскать местечко веселее и цивилизованнее.