Комментарии к «Евгению Онегину» Александра Пушкина
XXIV
И начинаетъ понемногуМоя Татьяна пониматьТеперь яснѣе — слава Богу —4 Того, по комъ она вздыхатьОсуждена судьбою властной:Чудакъ печальный и опасный,Созданье ада иль небесъ,8 Сей ангелъ, сей надменный бѣсъ,Что жъ онъ? Ужели подражанье,Ничтожный призракъ, иль ещеМосквичъ въ Гарольдовомъ плащѣ,12 Чужихъ причудъ истолкованье,Словъ модныхъ полный лексиконъ?...Ужъ не пародія ли онъ?XXV
Ужель загадку разрѣшила?Ужели слово найдено?Часы бѣгутъ; она забыла,4 Что дома ждутъ ее давно,Гдѣ собралися два сосѣдаИ гдѣ объ ней идетъ бесѣда.«Какъ быть? Татьяна не дитя,»8 Старушка молвила крехтя.«Вѣдь Олинька ея моложе.Пристроить дѣвушку, ей-ей,Пора; а что мнѣ дѣлать съ ней?12 Всѣмъ наотрѣзъ одно и то же:Нейду. И все груститъ она,Да бродитъ по лѣсамъ одна.Эта строфа и следующие три отсутствуют в тетради 2371. Ни одна из них не пронумерована в черновике. Следующая строфа в черновике (2371, л. 71 об.) — XXIX канонического текста.
2 слово. Галлицизм «le mot de l'énigme». Ключевое слово, решение.
8 крехтя. Деепричастие от глагола «кряхтеть» или «крехтеть», которое не может быть передано по-английски одним словом. Означает издавать глубокий утробный звук, нечто среднее между мычаньем и стоном, в качестве выражения или следствия чувства угнетенности или неопределенности.
13 Нейду [за него, за вас]. Стяженная форма от «не иду». Ср. XXVI, 7: «пойдет».
XXVI
«Не влюблена ль она? Въ кого же?Буяновъ сватался: отказъ.Ивану Пѣтушкову — тоже.4 Гусаръ Пыхтинъ гостилъ у насъ;Ужъ какъ онъ Танею прельщался,Какъ мелкимъ бѣсомъ разсыпался!Я думала: пойдетъ авось;8 Куда! и снова дѣло врозь.»— «Что жъ, матушка? за чѣмъ же стало?Въ Москву, на ярмарку невѣстъ!Тамъ, слышно, много праздныхъ мѣстъ.»12 — «Охъ, мой отецъ! доходу мало.»— «Довольно для одной зимы,Не то ужъ дамъ хоть я въ займы.» —6 мелким бесом рассыпался. Идиома. Ср. фр.: «se répandit en compliments».
XXVII.
Старушка очень полюбилаСовѣтъ разумный и благой;Сочлась — и тутъ же положила4 Въ Москву отправиться зимой —И Таня слышитъ новость эту.На судъ взыскательному свѣтуПредставить ясныя черты8 Провинціяльной простоты,И запоздалые наряды,И запоздалый складъ рѣчей;Московскихъ франтовъ и цирцей12 Привлечь насмѣшливые взгляды!...О, страхъ! нѣтъ, лучше и вѣрнѣйВъ глуши лѣсовъ остаться ей.XXVIII
Вставая съ первыми лучами,Теперь она въ поля спѣшитъИ, умиленными очами4 Ихъ озирая, говоритъ:«Простите, мирныя долины,И вы, знакомыхъ горъ вершины,И вы, знакомые лѣса!8 Прости, небесная краса,Прости, веселая природа!Мѣняю милый, тихій свѣтъНа шумъ блистательныхъ суетъ!...12 Прости жъ и ты, моя свобода!Куда, зачѣмъ стремлюся я?Что мнѣ сулитъ судьба моя?» —Монолог Татьяны следует сравнить с элегией Ленского в главе Шестой, XXI–XXII.
5–9 XXXII, 11–12 Знакомая интонация. См., например, «Зима. Четвертая (и последняя) пастораль» (1709) Поупа, строка 89 (и три последующие):
Простите, вы, долины, вы, горы, потоки и рощи…XXIX
Ея прогулки длятся долѣ.Теперь то холмикъ, то ручейОстановляютъ поневолѣ4 Татьяну прелестью своей.Она, какъ съ давними друзьями,Съ своими рощами, лугамиЕще бѣсѣдовать спѣшитъ,8 Но лѣто быстрое летитъ,Настала осень золотая.Природа трепетна, блѣдна,Какъ жертва, пышно убрана...12 Вотъ сѣверъ, тучи нагоняя,Дохнулъ, завылъ — и вотъ самаИдетъ волшебница Зима.