Лотар Желтоголовый. Книги 1-8 + Трол Возрождённый. Книги 1-8 Компиляция (СИ)
— Что это даст мне, Лотар?
Желтоголовый прищурился и едва заметно усмехнулся.
— Ты выиграешь больше всех, Блех. Ты получишь славу спасителя короля и отечества, ты получишь власть и, скорее всего, богатство, о котором дворянин твоего положения может только мечтать.
— Мой род!.. — взвизгнул Блех, но Лотар оборвал его.
— Да, я со всем согласен заранее, ты именит, у тебя трижды голубая кровь, а подвиги твоих предков выучивают школьники, но всё-таки твой род не на первых ролях. А теперь представь, что после нашей победы сможет остановить тебя?
Блех опустил голову. Он думал. Лотар понимал, что этому осторожному и по-настоящему дисциплинированному человеку нелегко действовать на свой страх и риск. Поэтому он добавил:
— Кроме того, мне показалось, ты из тех, кто понимает, что, наказывая преступников, государство выполняет своё предназначение. Сейчас это действительно зависит от тебя.
— Истина, справедливость, честность… Но как всё сложно в мире!
— В подобной битве эти понятия и наши устремления целиком совпадают. Подумай, и ты согласишься.
Блех думал долго. Наконец он посмотрел прямо в глаза Лотару.
— Допустим, я соглашусь. А что выиграешь ты?
Рассказывать правду было нельзя. Блех заподозрил бы ещё один колдовской заговор и в самый ответственный момент предал бы просто из опасения оказаться орудием такого странного создания, как драконий оборотень, выступавший на стороне людей.
— Я и Рубос — наёмники. Тебе нужно объяснять, что значит это ремесло?
— Но эта битва гораздо опасней, чем те, в которых имеет смысл участвовать наёмнику. Вы же не самоубийцы!
— Чем опасней драка, тем крупнее куш, — вдруг сказал Рубос. На самом деле мирамец никогда не продавался просто за деньги, он всегда требовал, чтобы дело, за которое он выступал, было правым. Но он вовремя вспомнил, как разговаривал Лотар с Блехом вначале, и нашёл наилучший аргумент.
— Хорошо. — Блех встал. — С чего начнём?
— Наши противники хитры, — задумчиво произнёс Лотар. — Но всё-таки одну ошибку они, кажется, совершили. Они надеялись, что им удастся быстро избавиться от нас с Рубосом, и потому присвоили вещи, которые не фигурировали в твоей описи, Блех. Колдовские книги несравненной ценности.
— Колдовские? — Глаза Илисара стали настороженными.
— Я всего лишь хотел торговать ими, — быстро произнёс Лотар.
Для Блеха содержание этих книг ровным счётом ничего не значило, по крайней мере пока.
— Значит, тот, у кого они находятся, и закрутил всю интригу?
— Или знает её цель.
Блех обнажил зубы в жёсткой, волчьей улыбке.
— Тогда имя этого человека известно тому, кто вас арестовывал, а именно — капитану стражи Зересу. Я думаю, лучше всего его допросить прямо здесь.
— Ха, только допрашивать буду я, — весело сказал Рубос.
Блех смерил его холодным взглядом и рассеянно кивнул.
— Да, я думаю, это нам понадобится.
Глава 12
Как только Зерес вошёл, Рубос прыгнул на него из-за двери и заломил правую руку. Левой толстяк попытался отжаться от нападавшего, но Рубос ударил его о стену и, когда капитан стражи обмяк, быстро разоружил его. Кроме сабли, под расшитым кушаком Зереса оказался тонкий, изящный стилет. Рубос сунул его себе за пазуху.
Когда капитан очухался, он стал красным, потным и очень злым. Но страха в его глазах не было.
Зато в них появилось изумление, когда он увидел, что на происходящее спокойно взирает из-за своего стола Блех и никто его не охраняет. По-видимому, он даже не был заложником этих северных варваров. Зерес задумался и думал бы, вероятно, не один час, если бы ровный голос начальника тайной полиции не прозвучал в кабинете с такой рассудительной и неспешной интонацией, что Зерес дрогнул и всмотрелся в лицо Блеха с беспокойством. Вероятно, так Блех допрашивает преступников, подумал Лотар.
— Итак, капитан, у меня есть сведения, что ты оказал услугу врагам короля и королевства. Пока я исхожу из предположения, что тебя использовали, но, если ты не ответишь на мои вопросы, я изменю своё мнение, и ты окажешься среди главных обвиняемых.
— Я никого не предавал, Блех, в отличие от тебя. — Зерес кивнул на Лотара, который спокойно стоял у стола начальника тайной полиции.
— Сейчас мы рассматриваем твои поступки. — Блех положил тонкие, бледные, испачканные фиолетовыми чернилами пальцы на серое сукно своего необъятного стола и поудобней устроился в кресле.
Пока кто-то из стражников ходил за Зересом, он успел одеться и даже побрился за ширмой, которая скрывала его постель. Теперь он источал терпкий, неприятный запах какого-то цветка. Лотар едва сдерживался, чтобы не сморщиться.
— Итак, я приказал тебе привести двух иностранцев. Почему ты привёл именно этих двух?
— Не знаю. Кто-то из стражников надоумил, и вот я построил их, повёл в этот духан и арестовал этих бродяг.
— Ты не получал приказа арестовать именно этих двоих?
— Нет.
— Я тебе не верю, Зерес!— загремел Блех, но вмешался Лотар.
— Как ни странно, Блех, это возможно. Подумай сам, очень многие люди в этом городе совершают странные поступки, которых не могут потом объяснить. Даже мы с Рубосом, отдавая отчёт в ненормальности происходящего, один раз вынуждены были подчиниться этому неявному приказу.
— Хорошо. — Блех смотрел на Лотара скорее удивлённо, чем возмущённо. — Предположим. Но тогда почему ты, Зерес, не передал всё содержимое сумки, которую отобрал у Лотара, моим людям?
Зерес смотрел на Блеха, и на его верхней губе появились бисеринки пота. Он начинал бояться. И Лотару показалось, что боится он совсем не Блеха, а кого-то, о ком они ещё ничего не знают.
— Почему ты думаешь, что их не могли украсть твои люди?
— Они вышколены так, что не стряхнут даже пыли с вещей арестованных.
Зерес, опустив голову, спросил:
— Что именно тебя интересует?
Начальник тайной полиции вопросительно посмотрел на Лотара.
— Пояс, в котором было триста цехинов, и книги из мешка.
Блех, широко раскрыв глаза, приподнялся в своём кресле.
— Три… ста… Триста цехинов?
— Я подобрал этот пояс в оазисе Беклем, куда мы шли за водой с Периаком Среброусым после нападения даосов. Периак не дошёл, а мне достался пояс, — пояснил Лотар.
— Из Беклема? — Блех был слишком хорошим сыщиком, чтобы не задуматься над этим названием. — Что ты видел в Беклеме?
— Какие-то развалины, в которых я нашёл этот пояс и книги. Полагаю, никто, кроме меня, на них не предъявит прав.
Блех уже взял себя в руки и снова посмотрел на Зереса.
— Ну, что ты хочешь от меня, эмир? — спросил капитан.
— Имя человека, которому ты отдал пояс и книги. Зерес всё ещё думал. В нём боролись противоположные чувства.
— Ты уверен, эмир, что тебе от этого будет прок? Блех усмехнулся.
— Это уж моя забота. И не забывай, что ты обвинён в заговоре против короля.
— Хорошо. — Зерес обвёл всех долгим, пристальным взглядом. — Я отнёс пояс и книги визирю. Блех шумно выдохнул.
— Ну, что теперь?. — осведомился Зерес.
— Как это было? — спросил Лотар. — Один из его офицеров встретил меня, когда я нёс эти вещи в его, — Зерес кивнул на Блеха, — канцелярию для описи, и попросил не мешкая зайти к визирю. Я подумал, что у Мирофарука лучшие шпионы в королевстве, и пошёл к нему. Он отобрал книги, расшнуровал пояс, и вдруг… — Он сглотнул слюну, вспоминая своё изумление. — Я чуть собственным языком не подавился, когда увидел эту груду золота. Я заметил, конечно, что пояс тяжёл, но подумал, что на нём какие-то особенные бляшки. Если бы я знал…
— Что бы ты сделал? — быстро спросил Блех, но Зерес уже прикусил язык.
— Ничего.
— Итак, эти предметы находятся у визиря, — сказал Лотар. — Нужно идти к нему.
— Вопрос в том, кто именно к нему пойдёт? Блех медленно обвёл присутствующих долгим, внимательным взглядом.
— Игра стала слишком захватывающей, эмир, — произнёс вдруг Илисар. — Я не могу позволить тебе делать неконтролируемые коды.