Грани Власти (СИ)
Следующим пунктом моего посещения была контора торгового дома «Вебер и сыновья», которая находилась в старой столице, недалеко от Площади Менял.
Мой старый знакомый Леон Вебер, вместо сына которого я отправился на Фронтир, тоже угодил под каток Захария Берона. Вернее, уже не сам Леон Вебер, а его торговый дом. Дело в том, что глава семейства Веберов больше полугода назад скончался и теперь всем бизнесом управляла его супруга. Хотя, если вспомнить, мадам Вебер уже давно держала все в своих руках.
Сейчас богатая вдова вместе с дочерью Люси и сыном Рубэном обитали в их столичной резиденции.
Когда господин Берон заявился в их контору и предъявил векселя, по которым они должны были выплатить почти тысячу золотых империалов, с ним тут же захотела встретиться сама Маргарита Вебер.
Каково же было ее удивление, когда в зал переговоров ее конторы вместо Берона вошел я. Оказалось, что она очень внимательно следила за всеми моими похождениями и очень гордилась тем, что состоит со мной в чуть ли не в дружеских отношениях.
О том, что я отправился вместо ее сыночка в одно из самых опасных мест на материке, она старалась не вспоминать. Да и я эту тему тоже не поднимал. Тем более, что мы тогда заключили выгодную друг для друга сделку.
Она тут же засыпала меня всякими подробностями из своей жизни. О смерти супруга, о будущей свадьбе ее дочери Люси, которая выходит замуж за сына какого-то купца и которой нужно подготовить приличное приданое, о Рубэне, которого она пытается натаскивать в семейном бизнесе, но, увы, робкий мальчик пока витает в облаках.
Потом она, как и ожидалось, плавно перешла к жалобам на жизнь. Основной доход «Вебер и сыновья» получают от торговли пушниной, рыбой и икрой. Но из-за войны на дорогах сейчас творится бардак и уже два каравана были атакованы разбойниками и мародерами. Короче, долговая выплата по векселям, да еще и такая огромная сумма никак не входила в планы мадам Вебер.
В итоге, мы пришли к соглашению, согласно которому я любезно даю отсрочку по выплате долга еще на один год под скромные проценты, а мадам Вебер дает добро на то, чтобы господин Дормаль, один из лучших приказчиков ее торгового дома, перешел на работу ко мне. С важной оговоркой. Если сам господин Дормаль этого пожелает. Потому как он — свободный человек.
Маргарита Вебер, озвучивая это условие, многозначительно улыбалась. Она была уверена в том, что Дормаль ни за что не согласиться сменить работодателя. Ведь он уже много лет служит ее семье.
Каково же было ее удивление, когда Дормаль дал согласие на переход под мою руку. Она так и не поняла того, что этот деятельный и энергичный человек, уже давно засиделся на одном месте, на котором нет никакого прогресса.
Ему хватило получасового разговора со мной о моих планах на ближайшие годы. Кроме того, я озвучил его годовое жалование, которое он будет у меня получать. Правда, мне показалось, что вовсе не сумма стала решающим аргументом. Энергичная натура Дормаля желала действий. По сути, я его вытащил из болота.
В общем, из конторы я выходил не только с долговой распиской, но и в компании моего нового управляющего.
Прибыв домой, я дал указание Бертрану разместить Дормаля в замке, а сам отправился в кабинет. Именно там меня нашла Аэлира, которая отсутствовала несколько дней, выполняя одно очень ответственное задание. Она следила за Базилем Блеру.
— Господин, — поклонилась она. — Старик действительно является старшиной гончарного ряда. Его логово находится там же. Это добротный каменный дом. Просто так его штурмом не взять.
— Он тебя не заметил?
— Нет, господин, — ответила серьезно она. — Он матерый барсук, но ирбис умеет выслеживать добычу и оставаться при этом незаметным.
— Хорошо, — одобрительно кивнул я. — Что узнала?
— Вы были правы, господин, — произнесла она. — Все произошло так, как вы и предсказали. Как только старик вернулся в свое логово, оттуда выскочил другой характерник. Молодой. От него ощутимо несло волком.
Я намеренно показал амулет Базилю. И он понял, с чьей именно шеи я его снял. Моя уловка сработала. Старик клюнул. Недооценил меня. Вот он, минус долголетия — опасная и умная молодежь не воспринимается всерьез. А зря…
Ниссе мне, кстати, проспорила серебряный талер. Она думала, что Базиль распознает мою хитрость. Да я и сам был уверен пятьдесят на пятьдесят.
Надо было хвататься за любую возможность. Найти затаившихся вервольфов, которые словно забыли обо мне, оказалось не так уж и просто. Не помогло ни чутье Аэлиры, ни знание города Сусанной Марино. Но я чувствовал, что их логово где-то здесь, в столице и они готовят новый удар. Я должен опередить их.
— Тот самый Ульф, — кивнул я. — Артефактор. Видимо, старший ему хвост накрутил, вот он и побежал докладывать своим клиентам.
— У этого нюх еще хуже, — усмехнулась Аэлира. — Старик хотя бы пытался запутывать следы. Перестраховывался. А этот…
Жена Сигурда презрительно повела носом.
— Итак, — я с надеждой посмотрел на Аэлиру.
— Я нашла волчье логово, — ее улыбка сейчас больше напоминала хищный оскал.
Глава 14
Ульф, сам того не подозревая, привел в тот день на своем хвосте Аэлиру в северную часть старой столицы, где на берегу реки располагался один из ремесленных кварталов. В основном в тех краях селились портные, красильщики и ткачи.
Именно там, много лет маскируясь под уважаемую общину ткачей, и обосновалась искомая мной волчья стая.
Внимательно выслушав доклад Аэлиры, я уже вечером отправился на разведку. Мои телохранители отнеслись к моей одиночной миссии с пониманием. Надо было действовать предельно осторожно. Меня, в отличие от Сигурда, вервольфы не почуют. А запах Аэлиры лишний раз светить не стоит. Хотя она уверяла, что сделала все, чтобы замести свои следы. Но я решил перестраховаться. Правда, на дело я отправился не один, а с ниссе. Но об этом моим телохранителям знать пока не стоило.
Перед выходом я облачился в змеиный доспех и вооружился «клыками». Я уже несколько раз проводил испытания, передвигаясь в режиме невидимости по ночным улицам столицы. После каждой такой вылазки я проводил некоторые модификации, значительно улучшая творение Альбрехта Лотара. Теперь эффективность моего нового доспеха «скаута» повысились процентов на тридцать.
Также трансформации подверглись каналы дублирующей энергосистемы моего бронекостюма, которая подобно большому амулету подпитывалась лиловыми крудами. А еще после нескольких вылазок я понял, что могу добавить еще три пары энергоузлов к этой системе. Правда, с этим придется подождать. Такую тонкую работу должен выполнить мастер-артефактор, которого мне еще предстояло найти.
До указанного места мы добрались без приключений. Наблюдательный пункт я себе устроил на крыше противоположного здания, а ниссе, исчезнув в ночи, отправилась разнюхать обстановку.
Ремесленный квартал погрузился в сон. По ночам здесь никто не работает. Согласно местным верованиям, Мастериус — бог ремесленников и мастеров, изобретатель и хранитель тайных знаний искусства создания вещей, которого часто изображают с молотком в руке — не одобряет ночной труд. Но мне кажется, все дело в освещении. При свечах и факелах работать опасно и дорого.
«Ткачи» обосновались в двухэтажном каменном здании с выходом к реке, окруженном высоким каменным забором. Неплохое прикрытие, кстати. Кому взбредет в голову, что небольшая община уважаемых ремесленников, помимо ткачества, по совместительству отправляет людей на перерождение.
Не прошло и часа, как ниссе вернулась, но не одна, а в компании старой облезлой дворняги. Не успел я подумать, как этот барбос умудрился взобраться на крышу, его тело пошло знакомой рябью и передо мной предстал маленький плешивый старичок с нечёсаной бородой, одетый в какие-то лохмотья. Был он, как говорится, кожа да кости.
— Знакомься, хозяин, — сказала Итта, кивая на мелкого оборванца. — Это Керван. Он из матаго. Живет на этой земле.