Харьковский Демокрит. 1816. №№ 1-6
Тпрру, стой, прохожий, погоди:Я кучер – сиживал всегда напереди;Когда же прокатал здоровье, ум и силу,Смерть гаркнула: «Ну, ну, вытягивай в могилу!Поди!»Орест Сомов.
__________________15Педанту Силе
В сию могилуПеданта положили Силу,Которой помещал в себе 500 наук,Но голову имел пустую, как сундук._______________16Турецкому султану
Положено здесь тело Магомета,Который был страшилищем для света:Судьбы непостижима вервь!Теперь его съедает червь._______________17Пастуху Гончаренку
Сей муж быль пастырь люботинский [17]*:Он пас свиней,И ум имея свинский,Был счастлив в жизни сей!_______________18Климу
Гниёт в рогоже Клим:Бог с ним!Мслвч.
_______________19Изъяснение в любви одного приказного
О ты, всех прелестей палатаИ президент души моей!Твой взор – указ мне из сената,Понеже в воле я твоей.___Твоей прельщён я красотою,Спешу в секвестр себя отдать,Меня ты можешь за собоюБез пошлин, справок отказать.___В архиве ль я когда бываюИль в канцелярию спешу:Повсюду образ твой встречаюВ повытье я бумаг ищу.___Клянусь по чести пред зерцалом,Что пред тобою сущий вздорИ сам сенатор в платье алом,В мундире шитом прокурор.___Навек твоей я предан власти,В журнал любви меня впиши,Прочти экстракт нежнейшей страстиИ выпись пламенной души.___Взгляни хоть раз один умильноВ контору сердца моего:Оно трепещет, бьётся сильноИ ждёт ответа твоего.___Твои мне разговоры сладки,Я под присягой говорю:Они приятней мне, чем взяткиБездушному секретарю!___Прими ж любви моей прошенье,Я пред тобою бью челом:Скрепи о мне определеньеСвоей улыбкой, как пером.___И так как бы процесс безгласныйСудьбу мою возобнови;Я буду ѝстец самый страстныйВышеописанной любви.___Коль место то, которым льщуся,В твоём я сердце получу,Сидеть в совете откажуся,Министром быть не захочу.___Но коль себя – всех зол вдобавок,В твоей герольдье буду зреть:Мне легче без суда и справокНа лобном месте умереть.Неизвестный. [18]
_________________IIПРОЗА
20Письмо из Европы хана Джеалгира к дервишу горы Удлубегской
(Перевод с арабского)Корень благополучия да прозябнет на пути жизни твоей и святость твоя да процветёт во веки, подобно словам Алкорана, великолепный служитель Бога Магометова! Благословение твоё да управит стопы странника удалённого от лучезарных врат востока, которого уста не могут уже вдыхать райского бальзаму твоих поучений, которого взоры блуждают на предметах чуждых его сердцу, и уши поражаются звуками незнакомыми, неведомыми в отечестве правоверных. Уже шесть месяцев я странствую за пределами моря; душа моя ищет беседы твоей, но неизмеримое пространство заключает её в пустоте и безмолвии. Её чувствования всегда к тебе обращаются, подобно как подсолнечник к предводителю светил небесных, её мысли покорённые жезлу твоей премудрости, да воспримет сей лист, который ангел хранитель да управит невредим к жилищу священного учителя истинной веры. Нет, отец мой! я не переменился, я тот же, каков, целуя прах твоих ног, принимали драгоценное благословенье руки твоей; каков старался успокоить нежную попечительность твою и страх, дабы удаление и забвение не совратили души моей с пути благочестия, уготованного твоими советами. Новость предметов видимой мною страны не может поколебать моей привязанности к благословенным местам, где я родился; взоры мои наблюдают, не ослепляясь; сердце моё чувствует, не заблуждаясь; я никогда не отрекусь отдать справедливости иноплеменникам, но в душе моей горит неугасимый огнь любви к отечеству; я благодарю небо, благоволившее назначить мне рождение в местах, где процвело древо истинны и благочестия.