Собрание сочинений. Том 3
Лопе де Вега
Собрание сочинений в шести томах. Том 3
НАБЕРЕЖНАЯ В СЕВИЛЬЕ
Перевод Мих. ДОНСКОГО
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Донья Лаура.
Дон Лопе.
Лусинда.
Альберто.
Фахардо — капитан.
Кастельянос — капитан.
Урбана — дуэнья доньи Лауры.
Толедо — слуга дона Лопе.
Флорело — слуга Лусинды.
Приезжий.
Мулатка.
Сержант.
Карреньо, Ортис, Альварадо, Гильен — солдаты.
Сервандо, Фелисьо — слуги.
Гарридо — наемный убийца.
Водонос.
Вор.
Альгуасил.
Перевозчики, мавры-колодники, грабители, солдаты.
Действие происходит в Севилье.
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
НАБЕРЕЖНАЯ ГУАДАЛКИВИРА В СЕВИЛЬЕ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Донья Лаура, Урбана.
Донья Лаура
Нет на свете места крашеЭтой набережной!Урбана
Да!Донья Лаура
Чередой плывут судаК пристаням Севильи нашей.Погляди-ка: вдалекеВновь какая-то флотилья…Урбана
Будто новая СевильяЗдесь возникла, на реке.Донья Лаура
Корабли, став борт о борт,Мост устроили плавучий.Урбана
Людно как!Донья Лаура
Толпой кипучейОживлен севильский порт.Урбана
Лучше нам пойти к таможне.Все, что наш испанский флотВ страны дальние везет,Увидать сейчас там можно.Донья Лаура
Ящики, тюки да бочки?Что за интерес, скажи,Слушать там про платежи,Про кредиты, про отсрочки?Урбана
Любопытно!Донья Лаура
Нет, Урбана,Мы побудем тут. Взгляни,Сколько кораблей. ОниЗнают штормы океана.Все почти что страны мираЗдесь увидишь. Их судаТорговать плывут сюда,К берегам Гуадалкивира.Погляди, как морякиПеретаскивают грузы.Падки с давних пор французыНа испанские клинки,А из Франции для насКружева идут и ленты,Мишура и позументы,Сукна, бархат и атлас.Из Неметчины идетБумазея да холстина.А туда вывозят вина,—Им на севере почет.Лес и руды ввозят баски.А индийские купцыЖемчугов везут ларцы,Амбру, пряности и краски.Кажется, что золотойЭтот берег, не песчаный.Урбана
С нами все торгуют страны!Донья Лаура
К нам улов привозят свойРыбаки из Гибралтара;Хоть иной рыбак, заметь,Может сам попасться в сетьБерберийского корсара. [1]Урбана
Суматоха, брань, свистки…Донья Лаура
Многолюдно тут сегодня.Урбана
Видите, спустили сходни,Сносят на берег тюки.ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же, дон Лопе и Толедо с сундуком.
Донья Лаура
(Урбане, тихо)
Видный кавальеро!Урбана
Да!Вы закрылись бы мантильей.Донья Лаура
Он, видать, чужой в Севилье.Пусть посмотрит, не беда,Что такое севильянка.Урбана
Верно, сердцеед.Толедо
(дону Лопе)
Сеньор!Мы одни.Донья Лаура
(в сторону)
Отважный взор,Благородная осанка.Дон Лопе
(к Толедо)
Мне сказали — за рекойКормчий есть надежный.Толедо
Право?Тут, кажись, и переправа.Только лодки — ни одной.Все у пристаней.Дон Лопе
Покличь,И придет оттуда лодка.Толедо
Эй!..(Тихо.)
Какая-то красоткаГлаз не сводит с вас.Дон Лопе
Вот дичь!Не до женщин мне, Толедо.Толедо
Коль мужчина удручен,Духом вмиг воспрянет онОт любви и от обеда.