Собрание сочинений. Том 3
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Финео, поручик Каррильо.
Поручик
(не замечая Финео)
Пора, когда все спит, и лишь ручейЗвенит, не умолкая до денницы,И в тишине слипаются ресницыВсевидящих, как Аргус, матерей; [73]Ночь, синий плащ, сокрывший от очейВселенную без края и границы;Ночь, книга вечных тайн, на чьи страницыНаносит знаки бог рукой своей!Пусть мне, в чье сердце яд любви проник,Твои благоприятствуют светила,Чтоб от меня моя звезда свой ликИз зависти к Инес не отвратилаИ я вкусил блаженства сладкий миг,Пока о дне заря не возвестила.Финео
(про себя)
Видимо, с Инес прекраснойНе один я жду свиданья.Ухожу: ведь мне вниманьеПривлекать к себе опасно.(Уходит.)
Поручик
Был здесь кто-то из гостей,И, ручаюсь головою,Ждал того же он, чего яУ Инес просил моей.Я исполнен гнева, ноДолжен им кипеть в молчанку:Ведь трактирную служанкуРевновать к гостям смешно.ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Поручик Каррильо, капитан Асеведо.
Капитан
(не замечая поручика)
Час преступлений и нечистых снов,Ночь черная, предательская, злая!Завидуешь ты солнцу, расстилаяНад миром тьму, как гробовой покров.Союзница распутниц и воров,Бесстыдная, трусливая, гнилая!Убийство поощряешь ты, вселяяИспуг в овец и бешенство в волков.О, хаоса излюбленная дочь!Тебя я заклинаю: будь готоваМой грешный пыл мне утолить помочь!Пусть воспоют тебя за это совыИ пусть вовек день не прогонит прочьМрак, что затмил лик солнца золотого.Поручик
(в сторону)
Кто-то из гостей тут бродит,На окно Инес взирая.Капитан
(в сторону)
Кто это, со мной играя,С козырей моих же ходитИ, как я, во тьме ночнойЖдет Инес?Поручик
(в сторону)
Неужто здесьКапитан? Да, так и есть.Капитан
(в сторону)
Э, да тут поручик мой!ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Те же и Финео.
Финео
(в сторону)
Возвращаюсь я в надежде,Что убрался тот, кого яВидел… Ба! Теперь здесь двое,Хоть всего один был прежде.Первый на меня глядит,А второй ко мне все ближе.Ими та же страсть, я вижу,Что и мной руководит.Вновь я удалюсь сейчас,Чтоб себя не дать узнать.(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Поручик Каррильо, капитан Асеведо.
Капитан
(в сторону)
Видимо, Инес сыгратьХочет много партий враз,Что не трудно, ибо намиВертит эта штучка смело,Словно шахматист умелыйПешками или конями.Раз, как мне известно, еюИ поручик мой пленился,Значит, в плен я ухитрилсяСдаться вместе с ротой всею.ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
То же, Лусиндо и Рисело.
Капитан
Вон два рекрута бесславноТащатся во вражий стан.Коль не стоек капитан,То солдаты — и подавно.Лусиндо
(не замечая поручика и капитана)
Ночь, благостная кроткая богиня…Рисело
(не замечая поручика и капитана)
Ночь, гнусная носительница зла…Лусиндо
Раскинь над миром ясные крыла!Рисело
Яви вселенной лик свой трупно-синий!Лусиндо
Пусть в окна к милой месяц глянет ныне.Рисело
Пусть умыслам моим поможет мгла.Лусиндо
Херарда нежность в сердце мне влила.Рисело
Лукресии я алчу, как Тарквиний. [74]Лусиндо
Ночь! Ты и упоенье — неразрывны.Рисело
Ночь! Без тебя смешон любовный пыл.Лусиндо
Ночь! Исцели недуг мой неизбывный!..Рисело
Ночь! Сделай так, чтоб страсть я утолил!..Лусиндо
И возложу я на алтарь твой дивный…Рисело
Сапожный вар…