Собрание сочинений. Том 3
Лисена
Здесь я — и сюда в ТоледоПрибыла своею волей.Не Инес я, а Лисена,Дама знатная, и в том,Будь вы в городе моем,Вы б уверились мгновенно.За Флоренсио коварнымЯ отправилась вдогонкуИ в гостинице вот этойСделалась служанкой скромной.Был мой друг неблагодарныйВстречен здесь случайно мною,И, узнав, что той вон дамойОн увлекся, я обоихЖенской хитростью своейПобедила.Первый альгуасил
Это новость!В доме нет гостей других?Хозяин
Нет. Все постояльцы в сборе.Первый альгуасил
Кто ж из них те два злодея?Второй альгуасил
Тут на них похожи двое,Но поскольку все твердятНам, что это два достойныхКавальеро из Гранады,Лишь один задам вопрос я:Равны ли по положеньюЭти дамы вам, сеньоры?Первый альгуасил
Все молчат.Второй альгуасил
Прошу ответить.Финео
Да, с Херардою я ровня.Лусиндо
И с Лукресиею я.Флоренсьо
И с Лисеной я.Второй альгуасил
Довольно!Иль друг другу руки выПодадите полюбовно,Иль тюрьма всех ждет.Финео
ХерардеЯ свою подам охотно.Лусиндо
Я — Лукресии.Флоренсьо
ЛисенаПусть свою подаст мне тоже.Капитан
Мне — поручик.Бельтран
Мне — Рисело.Поручик
Вы уж обнимитесь снова.Флоренсьо
(альгуасилам)
Соблаговолите с намиЗдесь отужинать сегодняИ от нас пятьсот эскудоПолучить за беспокойство.Первый альгуасил
Жить вам до ста лет!Бельтран
(в сторону)
Сказал быИ не то я за пять сотен!Флоренсьо
Здесь, почтенное собранье,Ночь в Толедо мы и кончим.МАДРИДСКИЕ ВОДЫ
Перевод Ю. КОРНЕЕВА
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Лисардо, Рисело, Октавьо, Херардо, Флоренсьо — кавальеро.
Пруденсьо — старик.
Белиса — его дочь.
Теодора — тетка Белисы.
Марсела — дама.
Бельтран, Салусьо — слуги
Леонора — рабыня.
Певцы и музыканты.
Слуги.
Действие происходит в Мадриде.
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
УЛИЦА
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Лисардо, Рисело.
Лисардо
Здесь она должна пройти.Рисело
Как роскошно храм украшен!Лисардо
День обрéтенья креста —Чтимый у мадридцев праздник.Рисело
Нет, его не здесь, конечно,А в Севилье видеть надо.Лисардо
Верно, там его справляютС благолепием и тщаньем.Но гляди — она!.. АврораМрак не ярче освещает, [77]Чем ее краса глухуюМонастырскую ограду.Огласи решетки этихКелий-клеток, рой пернатый;Улицы Мадрида, станьтеШелковистыми лугами;Кони, ждущие хозяев,Ржаньем радостным встречайтеЮную зарю, что всходит,Сыпля взоров жемчуг влажный!Рисело
Что за слог!Лисардо
Любой влюбленный —Чуточку поэт.Рисело
ОднакоВспомни, что теперь уж полдень,Раз лишь без пяти двенадцатьПроповедь пришла к концу;Так что ты с зарею раннейСравнивать свою красоткуЛишь с большой натяжкой вправе;А уж влажным взор прелестнойВ полдень не зови подавно —В этот час и травы сохнут,Ибо нынче третье мая.Лисардо
Тс-с, Рисело! Вот она.ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же, Белиса и Теодора, закутанные в мантильи.
Теодора
Скромность — вот что женщин красит.Первая ж ее примета —Взгляд не отрывать от праха,Где ступают наши ноги.