Собрание сочинений. Том 3
(Падает в обморок.)
Леонора
Не в меру строгиВы с племянницею кроткой.Лисардо
Падает Белиса!Рисело
ТеткаТоже мечется в тревоге.Что стряслось?Леонора
Теперь едва лиВстанет госпожа моя.Теодора
Чем ей повредила я?Леонора
Тем, что лгуньей обозвалиИ притворством горячоПринялись ее корить.(К Лисардо.)
Эй, сеньор!Теодора
Что натворитьТы намерена еще?Леонора
Окажите, ваша милость,Помощь госпоже моей!Теодора
Новый фокус!Лисардо
(в сторону)
Ну, смелей!(Леоноре.)
Что с сеньорою случилось?Леонора
Обморок.Лисардо
Где?Леонора
Здесь, на Прадо.Да потрогайте ж ей руки!Лисардо
Лед!Теодора
К чему все эти штуки?Леонора
А к тому, что руки надоЧем-то госпоже согреть —Это сердце оживит.Лисардо
(в сторону)
Кстати ж кровь во мне кипит!(Леоноре.)
Я попробую надетьЕй мой перстень. Он от болиВ сердце — талисман.Бельтран
(в сторону)
Ну что ж,Если любишь, то пойдешьИ на хитрость поневоле.Лисардо
В чем бы нам сюда водыИз источника принесть?Леонора
У меня кувшинчик есть.(Достает из дорожной сумки кувшин.)
Рисело
Я надеюсь, что бедыС дамой все же не случилось.За водой, Бельтран!Бельтран
Лечу!(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Лисардо, Рисело, Теодора, Белиса, Леонора.
Лисардо
А покамест я хочу,Чтобы боль чуть-чуть смягчилась,Два магические словаНа ухо шепнуть сеньоре.Теодора
Вижу я, ваш шепот вскореЕй вернет сознанье снова.Рисело
Коль целительная силаЕсть в бесчувственных камнях,То подавно уж — в словах.Теодора
Вот бы не предположила,Чтоб такая сила духаБыть дана хлыщу могла.Белиса
(приходя в себя)
Как легко мне!Рисело
ОбрелаРечь она.Теодора
Посредством слуха.Белиса
Мне почудилось неясно,Будто нежно зажужжалаНадо мной пчела, чье жалоМне нисколько не опасно,И в мои впустила ушиНектар сладкий и душистый.Теодора
Слышите вы? Пес басистыйСтал пчелой у этой вруши!Ах бесстыдница!Лисардо
Сеньора!Посидите здесь немного:Сможет двинуться в дорогуСеньорита лишь не скоро.Сядь, Рисело, рядом с дамой,Я же сяду близ больной,Чтоб — коль будет с ней второйПриступ хвори той же самой —Мог немедленно, на месте,На ухо ей пошептать я.Теодора
Что, Белиса, за понятьяУ тебя о женской чести?Белиса
Полно, тетя! Мне общатьсяВрач велел с людьми другими.Bсe, кроме Леоноры, садятся.
Теодора
Уж не именно ль вот с ними?Рисело
Не довольно ль возмущатьсяВам племянницей своей?Теодора
Что ж мне делать?Рисело
Случай датьМне вам кое-что сказать.Теодора
Говорите, да скорей.