Собрание сочинений. Том 3
Часть 77 из 173 Информация о книге
Октавьо
Ах ты, злобная скотина!Салусьо
Почему святоша-тетка,Что в одежде покаяннойЩеголяет постоянно,Стала вдруг такою кроткойС той, кого вчера ехидноДонимала, и шпыняла,И на все лады склоняла?Октавьо
Дурень! Как тебе не стыдноЖенщину чернить святую?Салусьо
Так ли уж она свята?Октавьо
Что за бес в твои устаКлевету влагает злую?Знай, однажды захворал я:У меня в висках ломило,Но меня благословилаЭта дама, и воспрял я.Нет, ее ты не порочь!Салусьо
Как-то раз, когда с тоскоюДумал я, что мне покоюЗуб больной не даст всю ночь,И, приблизясь к Теодоре,Попросил благословенья,Зубы все без исключеньяУ меня заныли вскоре.Октавьо
Это чудо!Салусьо
Да, похоже,Ибо силой чудотворнойНесомненно и бесспорноДьявол обладает тоже.Октавьо
Нет, ты просто оскорбилБога недостатком верыИ за это для примераТотчас им наказан был.Словом, больше не черниЭтих дам, болтун негодный,Ибо и высокородны,И в родстве со мной они.А к тому же скоро бракНас с Белисой свяжет прочно.Салусьо
Это точно?Октавьо
Это точно.Салусьо
Умолкаю, если так.Бельтран
(за сценой)
Да стоит сей дом не годы,А столетья!Октавьо
Врач!Салусьо
Нет, плут!Октавьо
Что ты говоришь?Салусьо
Что тутВсе, увы, одной породы.ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же и Бельтран в одежде врача.
Бельтран
Встала ли, сеньор, больная?Октавьо
Да, она уже былаНа прогулке.Бельтран
Что делаЛучше у нее — я знаю.Октавьо
Воды и сироп немалоПомогли ей.Бельтран
Превосходно!Но, чтоб вновь она свободноПолной грудью задышала,Пусть с людьми бывает чаще.Октавьо
Доктор! Заболел я тоже —Сон пропал.Бельтран
И отчего же?Октавьо
От тоски непреходящей.Бельтран
Дайте пульс… Весьма неровный…Но в такое состояньеНе телесные страданьяВас приводят безусловно,А душевное томленьеПо чему-нибудь, что вамВ данный миг не по зубам.Октавьо
(в сторону)
Что за острота сужденья!Бельтран
(в сторону)
Он Белисы добиватьсяТоже склонен — это ясно.(К Октавьо.)
Будьте сдержанней! ОпасноСлишком рьяно к цели рваться,Ибо раз способны страстиПовлиять на нашу плоть,То, коль их не побороть,Воспоследует несчастье,Так что принцип Авиценны: [93]«Quando anima contristatur,Corpus maxime gravatur», [94]—Принцип чрезвычайно ценный.Октавьо
(в сторону)
Это гений!Бельтран
НаберитеРуты, тмина, розмаринаИ, вина взяв полкувшина,Собранное в нем сварите.Обвяжите этим ногуИ начнете спать опять.Салусьо
Не могли б рецептик датьВы и мне? Я хвор немного.Бельтран
Что же с вами?Салусьо
Здесь, в Мадриде,Жизнь мне кажется такой,Что страдаю я тоскойВ самом наихудшем виде.Все не по сердцу мне тут,Всем я недоволен вечно.Бельтран
Денег нет у вас?