Астерий. Дилогия - Эрли Моури (СИ)
— Многих жизнях! Райс, ты меня еще и веселишь. Все, хватит пустой болтовни! После обеда советую поспать хоть пару часов. Возможно, в эту ночь у нас не будет возможности даже вздремнуть, — она направилась к таверне.
— А как ты оказалась здесь? — спросил я, шагая рядом. — Следила за мной? Думала, что я собираюсь сбежать с твоими тремя гинарами?
— Не тремя, а восьмью. Я умею считать, — она свернула за угол, и скоро мы вместе вошли в «Пасть Дракона».
После обеда для меня состоявшего из луковой похлебки с сыром и запеченных овощей с кружочком кровяной колбасы, я последовал совету Ионы — лег и поспал два с лишним часа.
* * *
Карета уже миновала поворот к Торгату. Слева словно расплавленный металл среди зеленых лугов сверкало огромное озеро, дальний берег которого нельзя было разглядеть даже когда воздух был не таким пыльным. Дорога шла под гору, и кони понесли быстрее.
— Моя госпожа, я бы очень не советовал вам связываться с этим Райсом, — сказал магистр Дерхлекс, прерывая долгое молчание, тянувшееся едва ли не с тех пор, как они миновали придорожный алтарь Алеиды и виноградники.
— Я не понимаю, отчего у вас к нему такая неприязнь, — отозвалась графиня, глядя в окно.
— С того, ваше сиятельство, что я — магистр. Я умею чувствовать некоторые особенности людей, и от него я чувствую угрозу. Он очень странный. Вчера в его тело страдало от серьезных ран. Любой бы другой без помощи целителей при таких ранах получил бы заражение. В лучшем случае провалялся бы в постели много дней, а на этом почти зажило к утру, — лицо Гархема стало еще серьезнее, чем казалось в начале поездки.
— Может он вампир? — Ольвия улыбнулась и прищурившись добавила: — Или… оборотень?
— Вы все шутите. Ведь сама прекрасно понимаете, что он не может быть ни тем, ни тем более другим. Но он маг. Очень необычный маг, — отозвался магистр, подвинув занавеску на окне так, чтобы ему на лицо не светило солнце.
— Вот видите, вы, наконец, признали, что Райс — маг. И стоило затевать этот спор? Вы, господин Дерхлекс, лишь поставили себя в неприятное положение. Ради чего? — Ольвия знала, что Гархем завистлив и тщеславен. Обычно в его годы — а магистру было уже далеко за 100 лет — эти вредные качества идут на спад, но не у этого старика. Хотя старик этот вовсе не казался дряхлым, и выглядел он всего лет на пятьдесят. Секрет Гархема был прост: каждый год он принимал особое зелье — покупал у алхимиков за огромные деньги. Графиня не интересовалась, сколько оно стоит, но понимала, что значительную часть жалования, которое Гархем получал от нее, он тратил именно на поддержание своей относительной молодости.
И в общем-то графине Арэнт было все равно, чем и как этот человек продлевает себе жизнь и как питает силы, если бы не одна важная деталь: Ольвия знала, что это особое зелье, называемое «Свежесть Велиссы», делают из сердец оборотней, а так же из желчи и мозга вампиров. Да, кроме этого, в состав входило много иных ингредиентов, но именно эти особые части рождали в душе Ольвии очень неприятное чувство. Может быть в этом крылась она из причин, почему она так недолюбливала этого человека. Увы, госпожа Арэнт вынуждена была его терпеть, потому как он был приставлен к ней ее мужем и неплохо справлялся со своими обязанностями. Конечно, можно было найти другого мага, только не хотелось посвящать в семейные тайны еще одного постороннего человека.
— Дело в том, госпожа Арэнт, — после долгого молчания отозвался магистр, — что ваш неожиданный любимчик еще вчера не был магом. Да, да, я не ошибся, — видя ее удивленный взгляд, он кивком подтвердил свои слова. — Садясь в вашу карету, он не был магом даже на один волосок. Уж я в этом кое-что понимаю. Непостижимым образом он стал магом лишь к сегодняшнему утру, словно за прошедшую ночь боги дали ему талант и вдобавок он успел отучиться несколько курсов в академии в Арсисе. Что он уже маг я понял утром сразу, еще до того, как он начал показывать свои фокусы. Не скрою, мне не хотелось признавать свое поражение, не хотелось стать посмешищем, поэтому я так себя повел. А вы, к сожалению, сыграли не на моей стороне.
Гархем Дерхлекс умолк, ожидая, что графиня что-то ответит, но она молчала, под скрип и неровное покачивание кареты размышляя о его словах. Тогда магистр продолжил:
— Вот в этом большая необычность вашего Райса. Так не бывает, что вчера нет и капли магии, а сегодня маг с довольно высоким мастерством. И не бывает так, что тяжелые раны заживают всего за ночь у обычного человека. А раз так, то человека он очень необычный. Поэтому я призываю вас не связываться с ним. Зря вы решили подпустить его к себе в Вестейме.
— Магистр Дерхлекс, а чем он может быть для меня опасен? — спросила Ольвия. Пыли за окном стало слишком много, и графиня, потянув за деревянную ручку, задвинула стекло.
— Тем, что он может очень быстро понять кто вы на самом деле. И это, — маг указал на амулет, висевший у нее на груди, — вас не спасет. Я успел понять, что он очень проницательный. Он даже меня прощупал.
Снова повисло молчание. Под скрип кареты, госпожа Арэнт впала в задумчивость. Рассуждения магистра ее действительно насторожили. И еще то, что Райс так быстро завладел ее вниманием, даже серьезной симпатией. Такого с Ольвией не случалось никогда, если не брать во внимание юность, когда она довольно быстро увлекалась парнями ее возраста. Нет, она не могла сказать, что Райс уже увлек ее, но было в нем что-то такое, что заставляло госпожу Арэнт возвращаться к нему в мыслях.
— Хорошо, господин Дерхлекс, я приму к сведению ваши слова и буду с ним намного осторожнее, — наконец отозвалась графиня. — Если заподозрю, что он для меня может стать опасен, то решу вопрос с ним.
— Как обычно? — магистр в улыбке показал желтоватые зубы.
— Это мое дело, — с раздражением ответила Ольвия Арэнт, намек Гархема ей очень не понравился. Тем более сейчас они проехали ответвление дороги, ведущей к замку барона Варгума Харса — брата ее мужа. Слухи о его жестокости еще несколько лет назад добрались до Вестейма. С тех пор, как Харс стал выходить на ночную охоту, нарушая принятые правила.
— Смею заметить, он мог оказаться на пути вашей кареты неслучайно, — высказал предположение Дерхлекс. — И быть может какой-то особой ментальной магией повлиял на вас, чтобы вы обратили на него внимание и остановили карету.
— Кто? Харс? — на лице графини появилось изумление.
— При чем здесь барон? Я про вашего Райса, — магистр тоже глянул на дорогу, ведущую к замку, который скрывался далеко за холмами. Слава богам, путь графини не лежал туда. Уж слишком была памятна одна из ночей, когда Гархем сопровождал госпожу Арэнт вместе с ее мужем в гости к барону.
— Ах, вы про Райса. Задумалась, забыла, что мы о нем. Вы же сказали, что вчера в нем не имелось магии ни на волосок, — Ольвия вскинула бровь. — Если так, то как он мог повлиять на меня этой вашей ментальной магией?
— Да, сказал… но теперь я уже не уверен. Он слишком странный, и на его счет я не уверен ни в чем, — Гархем Дерхлекс опустил голову и уставился в пол.
— Не говорите моему мужу о Райсе ни слова, — повернувшись к окну, предупредила графиня. Она знала, что Гархем Дерхлекс умел держать язык за зубами, и это, пожалуй, было его главным достоинством. Хотя магистра нанял Малгар Арэнт — ее муж, жалование Гархему выплачивала Ольвия, и маг прекрасно понимал от кого он на самом деле зависит. Кроме того, графиня знала, что этот старик боится ее. На это было множество причин: начиная от тех, что Ольвия в курсе некоторых его дел, и заканчивая тем, что Гархем понимал, что его ждет если он посмеет слишком серьезно расстроить госпожу Арэнт.
— Как прикажете, ваше сиятельство, — магистр кивнул.
Глава 7