Роковой зов (СИ)
Мы шли вдоль пустых камер к дальней секции, отделенной от остальных помещений тюрьмы крепкой металлической дверью, здесь содержали особо опасных заключенных.
— Порадовать нечем, сэр! Задержанный продолжает настаивать на своей невиновности и рассказывать небылицы.
— Сказки сказкам рознь, Эрик. Иногда сказки становятся кошмарами. Вам ли не знать.
Эрик поморщился, машинально провел по шраму над бровью. Да, зеркало каждый день напоминало, как близок он был к гибели год назад. Он продолжил доклад.
— В этот раз все звучит действительно убедительно. Мужчина утверждает, что четко помнит прогулку по местному рынку. А дальше — пустота. Волшебство какое-то.
Это слово меня неприятно резануло. Что-то слишком много волшебства стало вокруг. Надо бы разобраться, наконец, где истинная магия, а где происки врагов.
— Посмотрим.
Я остановился перед дверью, наблюдая как страж медленно прокручивает ключ в замке. Вчера, сразу после покушения на короля, я был готов разорвать этого жалкого человечка на части. Сегодня я несколько остыл, привел мысли в относительный порядок, насколько это вообще возможно после ночных событий, и готов был слушать.
Камера отлично просматривалась сквозь металлические прутья.
Молодой мужчина сидел на соломе, на полу, подтянув к себе колени и обхватив их руками. Волосы торчали в разные стороны, не лучше той самой соломы. Он остался в одежде королевского слуги, изорванной и в кровавых пятнах. Рядом на полу лежала стопка тюремной одежды, нетронутая.
Когда они вошли, он даже не шелохнулся. Это странное несоответствие между его вчерашними действиями в покоях короля и нынешним поведением вызывало скорее недоумение, чем настороженность.
Смотря на этого тщедушного горе-убийцу хотелось ему верить. Видимо, брачный зов негативно сказывается на моих мозгах. Может ты его еще и без допроса отпустить, Реджи?
Я мысленно встряхнулся, зашел в камеру и сел на предложенный стражем стул. Эрик встал рядом, сложив руки на груди, стражи замерли снаружи.
— Сэр, позвольте представиться — Реджинальд Ревенфорд, глава тайной службы Его Величества к вашим услугам. И разрешите извиниться за вчерашнее недоразумение. Но вы должны понять, что ситуация, в которой вы оказались, неприятна и необычна.
Я взял в руки листы допросов, переданные Эриком.
— У нас несколько свидетелей готовы подтвердить, что вы кинулись с клинком на своего короля. В их числе и ваш покорный слуга. Вы вольны утверждать обратное. Правовой защитник вам будет предоставлен, мы действуем строго по закону. А значит вас будут судит и поверьте моему опыту, вы будете признаны виновным. Однако, это покушение — загадка для меня, мистер Брандис. И я искренне хочу вас понять. Вы не поможете мне удовлетворить мое любопытство?
Услышав свое имя, мужчина дернулся, потом обхватил руками голову и снова затих.
— Будем считать это согласием. Итак, вы утверждаете, что отработав положенный трудовой день накануне, то есть за день до покушения, отправились проведать мать. Верно, Мистер Брандис?
— Да, сэр.
— Благодарю за ответ. Продолжим. У матери вы задержались допоздна, не рискнули идти домой и там же заночевали. Правильно?
Мужчина покорно кивнул.
— Хорошо. На следующий день у вас был выходной и вы отправились на ярмарку. Там с вами случилось что-то необъяснимое, по вашим словам. Вы не могли бы ввести меня в курс дела? У коллеги очень мелкий и неровный почерк, сложно читать. Вы меня очень обяжете.
Когда молодой слуга недоверчиво взглянул на меня, я прочитал в его глазах страх и надежду. Что-то неприятно царапнуло внутри. Я видел перед собой дикого зверька, обманутого, загнанного в клетку, но все еще верящего, что его отпустят на свободу.
— Сэр, я помню только крики уличных торговцев, чей-то смех… мне было так хорошо, радостно… а потом наступила темнота… стала холодно и страшно… и я… я потерялся, понимаете, сэр… потерял себя… там было так пусто и холодно… а когда я снова стал собой… я держал в руках этот жуткий нож… и он был весь в крови… я не помню как он оказался у меня, сэр… я клянусь, не помню… вы верите мне, сэр… верите?…
Что-то было не так, неправильно. Я сам читал его мысли во время покушения, он непрестанно повторял одно и тоже: убить короля, убить короля, убить короля. Это были слова сумасшедшего, а не хладнокровного убийцы.
Еще никогда чьи-то мысли так сильно не расходились с внешним обликом человека. Его глаза не врали. По крайней мере, он верил в то, что говорил. Его мысли вторили словам — сейчас он говорил правду.
Пока я размышлял, мужчина начал дергаться и раскачиваться из стороны в сторону. Я обратил внимание, что он постоянно чесал себя за левым ухом. Подозвав Эрика, я тихо спросил:
— Вы осматривали его еще раз после покушения?
— Боюсь, нет, сэр.
— Вызовите медика, немедленно.
Эрик вышел. Я попытался привести в чувство нерадивого убийцу.
— Мистер Брандис, успокойтесь. Я вам верю, сэр, верю. Мы обязательно во всем разберемся.
Мужчина не реагировал и продолжал причитать и раскачиваться. Вдруг он резко подскочил и стал бить себя кулаками по голове.
— Опять темнота, сэр, темнота… она внутри… нет, не получишь, меня не получишь…
И он начал биться головой о ближайшую стену. Стражники с трудом остановили его, повалили на солому, еле удерживая, так он рвался и кричал. Наконец, подоспел Эрик с дежурным лекарем. Мистеру Брандису вкололи успокоительное и снотворное заодно.
Я же ощутил то, чего так ждал последние полгода — магическое воздействие — явное, неприкрытое, дерзкое. Попался!
Закрыв глаза для большей концентрации, я сосредоточился на силовых потоках и стал искать магические искажения, они как прорехи в общей энергетической структуре, сквозь них просачивается темная магическая материя. И я увидел черную дыру, она находилась над головой королевского слуги и как воронка затягивала его жизненную энергию, просачивалась в сознание, воздействовала на разум.
Я усилил концентрацию и пробился внутрь темного шара, меня тут же окатило волной жуткого холода и отвратительного зловония, а потом в абсолютной тишине раздалось чье-то злобное шипение.
Прислушавшись, я различил мужской голос, который что-то читал на незнакомом языке. Я ощутил всю силу воздействия чужого разума. Я чувствовал ярость, дикую и жестокую, ничем не сдерживаемую бешеную злобу. На какую-то долю секунды я утратил контроль над своим сознанием и телом. Кажется, это я попался!
Но когда я стал проваливаться в темноту, когда черная бездна стала тянуть ко мне свои липкие щупальца, я услышал зов, благословенный брачный зов. Он вытянул меня обратно, на свет.
Разорвав связь, я потерял след. Но зато обрел новое знание.
Во-первых, темные маги возродились. Предстоит выяснить, насколько многочисленна их каста, где они прячутся и кто их предводитель.
Во-вторых, роковой зов брачного артефакта действует и если я не найду его нынешнюю владелицу, мне предстоит резко поменять свой статус. Главное, не распрощаться с жизнью, если окажется, что артефакт на руке темной магессы.
И, в-третьих, теперь я знаю, как они используют людей в своих целях. И это предстоит прекратить.
— Эрик, посмотрите за левым ухом.
Лекарь Цверк и Эрик взглянули на меня с недоумением. У Эрика было ко мне больше доверия, подумав, он протянул руку к бессознательному слуге.
Минуту ничего не происходило, потом у главы королевской стражи брови поползли вверх. Он молча взял руку лекаря Цверка, тот быстро нащупал непонятный предмет, вшитый под кожу, не растерялся, достал из переносного медицинского чемоданчика спирт и лезвие.
Процедура не заняла и пары минут, как у меня на ладони оказался миниатюрный артефакт, размером с небольшую пуговицу. От него шли остаточные вибрации темной материи, это и был своего рода передатчик. Мистер Брандис говорил правду, он был невиновен.
Несчастная жертва зловещих обстоятельств. Кто-то воздействовал на него ментально, отдавая приказы.