S-T-I-K-S: Эксельсиор (СИ)
Малк осознал, что сильно ошибся с выбором тихого места для мародерки и отдыха, когда заметил бегущего за машиной рубера. Чтобы оторваться от гончей твари, охотник за головами увеличил скорость, тачку повело: ее здорово заносило на поворотах. Развитый зараженный припал к земле, оттолкнулся, взмыл в воздух и, как грациозная прыткая кошка, вытянулся в прыжке, а после приземлился на крышу машины, сминая кузов когтистыми конечностями.
— Черт!.. — выдохнул Малк и резко затормозил.
Рубер свалился с автомобиля и утробно заурчал. Зажатый в покореженном «коробе» боец приготовился использовать для защиты от мутанта дар Улья, но этого не потребовалось, так как тварь просто поднялась на бугристые конечности и помчалась дальше.
«Почему рубер не попытался достать меня из "консервной банки" и сожрать? — охотник за головами насторожился: обратить тварь в бегство могли более развитая особь или перезагрузка. Других зараженных поблизости Малк не видел… — Твою же мать! Сегодня однозначно не мой день».
Боец растопырил пальцы — кузов местами расправился, в салоне стало просторнее, металл теперь не стеснял движений водителя. Рубер, почувствовавший напряжение в воздухе и приближение беспощадного отката, скрылся из виду. Автомобиль покатился вперед, за окном замелькали многоэтажные дома и украшенные пестрыми вывесками магазины, но вскоре машина остановилась. Малк глянул на приборную панель, топливный датчик сообщал, что бензин закончился. Боец забористо выругался и стукнул кулаком по рулевому колесу. Еще недавно бензобак был полным, а значит, когтистая тварь продырявила его, когда заскочила на тачку. Малк выбрался из салона и побежал к границе ячейки Улья. Повезло, что рубер показал правильное направление.
***
Мерзкий кислотный запах отравил наэлектризованный воздух. В низинах уже начинал клубиться туман. Предвестники назревающей перезагрузки здорово нервировали Малка, охотника за головами, отбившегося от отряда наемников и приближенных к Полозу посвященных в дела его семьи рейдеров, исполнявших прихоть Таны — мстительной супруги главы стаба, являвшейся, как оказалось, нимфой.
Малк мчался к границе «соты»: боец совершал стремительные, но короткие перебежки, чтобы не выдохнуться. Ноги гудели от напряжения, охотник за головами выбился из сил, однако продолжал упрямо тащиться вперед, так как не хотел попасть под откат и свихнуться… или подохнуть от невообразимых мучений.
Гудение двигателя приближающегося автомобиля заставило Малка встрепенуться, боец обернулся и замахал руками, пытаясь привлечь внимание водителя. Сосредоточенный на дороге незнакомец оценивающе глянул на напрашивающегося в попутчики охотника за головами: вооруженный Малк не внушал доверия. Рисковать безопасностью своей и двух пассажиров водитель не стал — машина пронеслась мимо, подняв пыль.
— Вот же!.. — воскликнул от досады охотник за головами. Обозленный боец непроизвольно сжал правую ладонь в кулак, вырвавшийся из-за бурлящих в сознании Малка эмоций дар хлестнул по отдаляющемуся автомобилю и вывел двигатель из строя. Машина заглохла.
— Уп-с-с, — пробормотал боец и, совершив отчаянный рывок, поравнялся с обогнавшими его на автомобиле людьми: «Надеюсь, до них не дойдет, что тачку сломал я».
Трое мужчин покинули салон, чтобы осмотреть поломку. Водитель подошел к капоту и поднял его крышку.
Закрытые окна машины больше не скрадывали отвратного аромата приближающейся смерти, поэтому кареглазый рейдер спросил:
— Вы это чувствуете?
— Ты про запах кислятины? — уточнил хмурый водитель.
— Да, — кивнул рейдер. — Перезагрузка назревает!
Не сбавляя оборотов, охотник за головами крикнул незнакомцам:
— Валите отсюда! Живо!
— Что происходит? — свежак смутился.
— Просто следуй за нами, — сказал спасенному знакомому наемник, увидевший, что двигатель автомобиля превратился в сплющенный кусок металла. «Машина не просто так сломалась, но с этим разберемся после…» — решил водитель.
Рейдеры и новичок похватали боеприпасы и раздобытые потроха мутантов, необходимые для приготовления лекарства, и рванули за Малком.
***
Ферзь быстро поравнялся с незнакомцем: выглядел чужак субтильно, но на лоха не походил. Незнакомец нехило напрягал кареглазого рейдера. Ферзь еще расплачивался за попытку прочитать мысли Танцора и не мог пользоваться своим даром, но даже без привилегий понимал, что его отряд столкнулся с жутким человеком, от присутствия которого в груди зарождалась неприятная липкая тревога, разгоряченной кровью растекающаяся по венам.
Сергей начал отставать; Танцор, несший оружие и рюкзак, подхватил свежака под локоть и потащил бойца вперед, крикнув:
— Давай! Еще чуть-чуть!..
Сергей густо покраснел: вынужденная пробежка была для него досадным испытанием.
Кареглазый рейдер обернулся, чтобы посмотреть на находящихся позади спутников. Танцор и свежак практически догнали вырвавшихся вперед бойцов. Ферзя поразило то, что бывший наемник умудрялся сохранять спокойствие: он не позволял панике «прорастать» в сознании. Танцор успел вписаться в реалии Улья, но еще не научился бояться по-настоящему, а может, не был способен на проявление малодушия. Бывший наемник не сломался, угодив в «ад»: Танцор изначально являлся испорченным механизмом; не воздействие внешних факторов повлияло на бойца и его поведение — в бывшем наемнике просто не хватало нескольких «заводских деталей», отвечающих за человечность.
Малк и кареглазый рейдер пересекли границу «соты». Чужак грохнулся на асфальт и задрожал всем телом. Казалось, что у охотника за головами начались судороги. Малк катался по земле и, согнувшись пополам, растирал ладонями гудевшие от напряжения икры. Танцор и Сергей тоже покинули опасную зону.
Бывший наемник пнул носком ботинка незнакомца по ребрам и сказал:
— Это за сломанную тачку, козлина.
— Ах-ха… — шумно выдохнул тот, скорчившись. Малк принял сидячее положение и посоветовал Танцору: — Если не хочешь, чтобы тебя покорежило так же, как двигатель, остынь и отвали от меня.
«Ха! Напугал!..» — собеседнику нетерпелось спровоцировать незнакомца и лишить его возможности пользоваться обретенными в Улье способностями.
Треп чужака не произвел на бывшего наемника впечатления: Танцора занимала другая проблема, «нарисовавшаяся» на горизонте. Малк насторожился и обернулся: к готовому к перезагрузке кластеру стягивались развитые зараженные, их размытые из-за большого расстояния от рейдеров и охотника за головами силуэты напоминали кишащую паразитами кучу навоза. Впереди мигрирующей группы, утробно урча и пригибаясь к земле, шел тот самый рубер, с которым Малк разминулся: видимо, мутант не планировал отдаляться от «кормушки», в которую скоро угодят копии людей; неглупая тварь также не собиралась в одиночку нападать на вооруженных бойцов: рубер ждал подкрепления.
— За спиной — смерть, с другой стороны — орда зараженных. Что делать будем? — Ферзь грустно усмехнулся.
— Дождемся перезагрузки и затеряемся в обновленном городе среди свежаков, — предложил бывший наемник.
— А успеем? — кареглазый рейдер считал план провальным.
— Попытаемся, — Танцор пожал плечами.
Темная биомасса постепенно приобретала различимые даже издали очертания. Перечеркнутые акульим оскалом безобразные угловатые морды зараженных украшали армированные пластины. Пугающее величие элитников завораживало и вызывало отвращение одновременно. В груди зрело и томилось малодушное желание бежать, вот только невозможно было отвести взгляд от развитых обитателей Улья. Экспонаты выставки уродцев приковали к себе внимание Ферзя и Сергея. И Малк пялился на орду, но без особого энтузиазма, а Танцор продумывал ходы обещающей незабываемый шквал ярких эмоций «партии».
Свежак положил на дорогу полученное от рейдеров огнестрельное оружие и отступил к границе «соты». Бывший наемник успел отреагировать и схватил Сергея за ворот майки, удержав свежака.
— Ты попадешь под откат и сдохнешь, — холодно напомнил Лукьянову Танцор. Он прекрасно осознавал, что то, что Лима обратился и принялся жрать останки пустыша, прежде являвшегося помощником Игоря, здорово подкосило свежака. «Лучше бы Лима, неформальный лидер, на которого Сергей равнялся, просто погиб, защищая друзей от взбесившихся мутантов», — возникла в голове бывшего наемника жестокая циничная мысль.