Классическая проза Дальнего Востока
Живший в городе давний друг Хона, некто Ли, устроил в его честь пирушку, и молодой человек вернулся на судно, изрядно захмелев. Ночь выдалась прохладная, сон не приходил, и Хону вдруг вспомнились стихи Чжан Цзи о том, как поэт ночью приплыл к Кленовому мосту. Внезапный порыв охватил Хона: он прыгнул в лодчонку и, покорный какому-то смутному влечению, поплыл по освещенной луной реке. Вскоре он очутился у подножия павильона Плывущей лазури. Привязав лодку в зарослях тростника, юноша поднялся по лестнице. Опершись на перила, окинул он взором дали. Чистый напев зазвучал в дыхании ветра. Лунный свет разливался вокруг, как море, нитями шелка блестели в нем волны речные, над отмелями дикие гуси кричали, а меж сосен, стоя в росе, дрожал озябший журавль. Холодно и безмолвно было вокруг, словно юноша поднялся на луну, в Пурпурный чертог. С высоты устремил он взгляд на древнюю столицу: туманом окутаны побелевшие башни, волны бьются у обветшавших стен... Хотелось вздохнуть, как при виде пшеницы, растущей на развалинах инь-ских дворцов. И тогда Хон стал вслух сочинять стихи. Вот они ( Стихи в этой новелле даны в переводе Арк. Штейнберга.).
* * *"Я вошел, вдохновения полный,в павильон над рекою Пхэган.Плачут волны, - печальные стоныдолетают ко мне сквозь туман.Духа тигра и духа драконав этих древних развалинах нет,Но величье покинутый городне утратил до нынешних лет.Серебристые отмели блещут,белый месяц в полночь высок,И пролетные дикие гусипринимают за воду песок.В длинных травах, как звезды в тумане,размерцались рои светлячков.Берега Пхэгана безлюдны,город пуст уже столько веков...* * *Вместо тронного зала - осенние травы...Полон ветра и стужи древний чертог.Где далекие годы расцвета и славы?Смотрит лестница в небо - и нет к ней дорог...Там, где жили певицы, - терновник колючий.На руинах стены, под белесой луной,Лишь вороны кричат и взвиваются тучейНад лесистою кручей, во тьме ледяной.Неужели навек, навсегда?.. Неужели?Где богатство и роскошь, тепло и уют?Только волны речные шумят, как шумели,да на запад все к- морю бегут и бегут...Как меняются судьбы!.. Но люди упрямогнезда вьют, хоть от гибели на волоске!Дальний звон колокольный из горного храмаслышу я, размышляя в глубокой тоске.* * *В Пхэгане волна - синей синевы,а в душе нестерпима печаль:Разрушенье, паденье, забвенье... Увы!Мне величья прошлого жаль.Над забытым колодцем струится листва,в нем давно иссякла вода,Тамариски да сосны над ним, и едвасеребрится в тучах звезда.Я гляжу на забытый алтарь Небесам,он в убранстве косматых мхов.Шепчет ветер, шепчу нескончаемо самшелестящие строки стихов.Край родной в этом дальнем и чуждом краювспоминаю, хмельной, с неизбывной тоской,И, не в силах уснуть, на террасе стою,под луной, над бегущей на запад рекой.* * *Как хорош в этот праздник осенней порысвет, пролитый полной луной!Но печально гляжу, как на склоне горымертвый город возник предо мной.Постарели деревья у храма Киджа,храм Тангуна приметен вдали.Вижу, стены его - зеленей бирюзыот лиан, что их оплели.Где героев безмолвных могучий отряд,где ушедших витязей след?Лишь деревья и травы о них говоряти о том - сколько минуло лет.Да луна, как в древние те времена,озаряя одежды мои,Смотрит строго и льет на землю онасеребристого света ручьи.* * *Над восточной горой проплывает луна.Не смолкают сорок и ворон голоса!..Ночь, глубокая ночь холодна.На одежде сверкает роса.Где одежды и шапки чиновников? Гдекисти, свитки древних ученых? ДавноПоистлели в песке и подземной водеи в забвенье ушли, на самое дно...Древний город разрушен. В небесный чертогвознесся король; но если б сейчас,По ошибке, на землю вернуться он мог,что нашел бы ныне у нас?От его золотых колесниц, от конейне осталось даже следа, -Заросла дорога травой, и по нейлишь монахи идут иногда...* * *Студеная осень... С травы облетает роса,посветлели уже облака вдалеке.С переката чуть слышно журчат голоса -души воинов суйских вторят реке.Стала звонкой цикадой царевны душа, и грустнаее песенка - не умолкает она!Императорская дорога пуста: ни однана ней колесница теперь не видна.На месте дворца - бурелом, поваленных сосен стволы,лишь колокол спорит с глухой тишиной...Слагаю стихи, взобравшись на гребень скалы,но видом никто не любуется вместе со мной,Мне тревожно и сладко, веет ветер ночной.Я стою и гляжу сквозь легкий туманНа холмы, озаренные полной луной, на бегущий внизу Пхэган... "Когда было закончено шестое стихотворение, юноша, хлопая в ладоши и приплясывая, стал повторять строку за строкой. Время от времени он останавливался и переводил дух. Ни рокот струн, ни звук свирели не сопровождали его пение, но сколько было в нем разнообразных чувств: то казалось, будто пляшет дракон в мрачном ущелье, то будто стонет несчастная вдова в одинокой лодке.
Наступила уже третья стража, когда юноша наконец умолк и решил возвратиться, но вдруг с западной стороны донесся звук приближающихся шагов; Хон решил, что это кто-нибудь из монахов, услыхав его голос, удивился и пришел узнать, что здесь происходит. Молодой человек сел на ступеньку и стал ждать. Видит - появилась прекрасная дева в сопровождении двух прислужниц; У одной в руке опахало с яшмовой ручкой, у другой - веер из тонкого шелка. Строгостью одеяния и достоинством манер дева походила на барышню из знатного дома. Хон спустился с лестницы, притаился за стеной и стал смотреть, что они будут делать.