Очень уютное убийство (СИ)
«Господи, за что мне это наказание?»
— Все? Вы достаточно посокрушались? А теперь за дело! — заявила мисс Стэнли, решительно направляясь в гостевую часть. — Кстати, а почему вы так и не легли спать? — спросила она.
— Вот сейчас мы это и выясним, — процедил сквозь зубы Стрикленд, когда они остановились около запечатанной двери.
Стрикленд сорвал бумажку с замочной скважины и, открыв дверь, шагнул в комнату. Здесь все было как раньше, только тело мисс Герасимофф слуги уже унесли в ледник. Джейн и инспектор, не сговариваясь, направились к туалетному столику и одновременно легли на пол, чтобы посмотреть, не закатилось ли что-нибудь под него.
— Есть! — мисс Стэнли первая ухватила жемчужные бусы, которые действительно обнаружились внизу. — Вам тоже не давала покоя фраза мисс Олдридж про нечто рассыпавшееся?
— Да, — Стрикленд уже хотел встать, но потом просунул руку под стол со своей стороны и принялся чем-то там шуршать. — Любопытно, — сказал он через некоторое время и встал, показав Джейн небольшую записную книжку. — Неудивительно, что ее никто не нашел. Спрятали на совесть. Я и сам бы не подумал там искать, просто только что вспомнил один... гхм... случай… из детского опыта.
Не желая его смущать, Джейн пропустила последние слова мимо ушей и потребовала:
— Ну же, давайте посмотрим, что там!
Инспектор возражать не стал и открыл книжку. Мисс Стэнли тут же полезла смотреть, стараясь не думать, что стоит слишком близко к Стрикленду. Это оказалось совсем непросто. Одежда инспектора пахла сигарным дымом и, совсем немного, влажным твидом, но запах был, пожалуй, приятный. И он ужасно сбивал с толку, путал мысли и заставлял Джейн ощущать непривычные смущение и оторопь. Она не столько вчитывалась в чьи-то записи, сделанные удивительно корявым почерком, сколько вдыхала этот терпкий, горьковатый аромат, словно пытаясь запомнить его на всю жизнь.
А Стрикленд был полностью поглощен записями и не обращал ни малейшего внимания на мисс Стэнли. Это показалось почти обидным, и Джейн сделала вывод, что следует держаться подальше от этого человека. Не совсем подальше, но... подальше. Очень бы не хотелось увлечься больше, чем нужно. В конце концов, Джейн хочет открыть свое детективное агентство, а не потерять голову и... Да нет, глупости, конечно, но... осторожность! Следует быть осторожной!
Сделав над собой усилие, Джейн начала разбираться в пляшущих каракулях на страницах записной книжки.
Имя, фамилия, дата рождения... судя по всему. Дальше цифры и буквы вроде: 6фюд, в-се-д-б-р-о. И потом опять имя и фамилия.
— Что же, вы чем-нибудь меня порадуете, мисс Стэнли? — спросил Стрикленд, спустя некоторое время. — Есть у вас мысли на этот счет?
Джейн принялась лихорадочно думать. Имя, фамилия — это понятно. Дата рождения — тоже. А что значит 6фюд? Девушка посмотрела на остальные остальные цифры. «Ф» и «д», а числа разные, но все в пределах от 5 до 6 с небольшим. Рост? Футы и дюймы. Да, конечно. Наверняка рост. А что же тогда будут значить буквы в-се-м-б-р-о? Мисс Стэнли задумалась. Дата рождения, рост.
— Паспорта! — осенила ее догадка. — Это же данные паспортов или каких-то других похожих документов, а буквы и слоги — описание внешности. «В» — высокий, «се» — серые глаза, «д» — длинный нос и так далее по пунктам. А вторые имя и фамилия.
— Поддельные... или напротив — настоящие. Браво, мисс Стэнли! — похвалил ее Стрикленд. — Возможно, в вашей идее о собственном сыскном агентстве есть нечто здравое.
— Мисс Герасимофф занималась подделкой паспортов? — удивилась Джейн, довольная похвалой.
— Нет. Подделкой паспортов, со всей очевидностью, занимался мистер Шекли. И, пожалуй, я уже понимаю, зачем ему было проникать в эту комнату. Есть у меня ощущение, что мисс Герасимофф не просто так ругала свою компаньонку. Бумаги действительно были сдвинуты. И сделал это...
— Мистер Шекли! — поспешно произнесла Джейн. — Он специально изобразил пьяного, чтобы потом спокойно обыскать комнату мисс Герасимофф. Но свою записную книжку не нашел. Поэтому явился еще раз поздно ночью. Что уж ему не спалось — могу только предположить. Возможно, хотел захватить эту леди врасплох и как следует припугнуть. Но вряд ли намеревался убить. Убийство не вписалось в его планы, — мисс Стэнли с трудом перевела дыхание, а сердце колотилось так, словно она бегом взобралась на самую высокую из башен замка. — Вот! А свои записи он так и не нашел. Возможно, его спугнула мисс Олдридж. Шекли испугался, что книжку найдет полиция и сбежал.
— Еще бы, — не сдержал улыбки Стрикленд. — С таким списком ему грозит очень долгая каторга или тюрьма, а кроме того — месть со стороны упомянутых в книге... клиентов. Я узнал несколько имен. Могу заверить — эти люди не придут в восторг, узнав, что их инкогнито раскрыто. Деньги заплатили и, выходит, что зря. У Шекли невысокие шансы выжить. Видимо, он знал об этом, потому и сбежал. Наверняка у него самого тоже были подложные паспорта... на всякий случай. Решил рискнуть.
— Как вы думаете, он сбежит? — спросила Джейн.
— Не знаю. Если погода позволит, завтра попробуем отправиться на поиски. В любом случае, Шекли, похоже, не тот, кто нам нужен. От гибели мисс Герасимофф он только проиграл, причем по-крупному. И знаете, мисс Стэнли, мне очень хочется еще раз поговорить с леди Макален. Каких-то очень странных гостей она выбрала на это Рождество. Скажите, а кто из них уже бывал в замке? Как я понял, вы далеко не в первый раз гостите у своей тети.
— Мы с Джорджем встречаем здесь каждое рождество уже года четыре. Но мы не в счет, мы родня. А вообще тетушка редко приглашает гостей по два раза. Вот разве только мистер Честертон появляется часто. Они с леди Макален дружат. Не будь он таким отвратительным, я бы даже предположила, что у них роман — тетушка давно вдова, почему нет? Но... нет, не Честертон. За такого даже от отчаяния замуж никто не выйдет... хотя он не видит препятствий и все время находится в поисках идеальной партии, но то приданое невелико, то девица с норовом.
— С норовом?
— Да, представьте, этот тип весьма требователен. Ему нужна не просто невеста с приданым, но еще и... — Джейн хихикнула. — С хорошим воспитанием. А хорошее воспитание — это... — она сделала томно-писклявый голос: — О, мой возлюбленный супруг! С каким настроеньицем ты сегодня открыл свои нежненькие глазоньки? Не снились ли тебе страшненькие сновиденьица...
На мгновенье глаза Стрикленда изумленно, почти испуганно, расширились, потом он тряхнул головой:
— Я бы сказал, что вы шутите, но нет, мне довелось уже слышать в курительной про сигарки, гильотиночки и прочие непотребства. А что вы скажете про мистера Баррингтона? Он говорил, что уже приезжал в замок.
— Да, приезжал, но на Рождество его позвали впервые. А до этого он был в замке очень давно, когда Сайрус... лорд Макален еще учился в Даргфорде. Остальные здесь в первый раз.
— Позвольте взглянуть на ожерелье, — попросил Стрикленд, протягивая руку. Джейн передала ему свою находку. Похоже, ухажеры мисс Герасимофф были очень щедрыми — такое украшение стоило целое состояние.
— Как интересно, — еле слышно пробормотал инспектор, разглядывая крупную жемчужину рядом с креплением.
— Что? — Джейн тут же полезла смотреть на трофей, забыв о решении держаться подальше.
Рука Стрикленда дрогнула, и он чуть было не уронил ожерелье.
— Мисс Стэнли, не загораживайте мне свет, — с непонятной злостью в голосе потребовал инспектор.
Пришлось отойти, теряясь в догадках — что же он там такое обнаружил.
— Занятно, — произнес Стрикленд спустя некоторое время. — Знаете, что это, мисс Стэнли? — он показал на ту самую жемчужину.
— Понятия не имею. Вы же мне не показываете! — обиделась Джейн.
— Это тайник с каким-то веществом... насколько могу судить.
— Цианид?
— Возможно. Но его, очевидно, еще не использовали.
— Ожерелье принадлежало самой мисс Герасимофф, — заметила Джейн.