Очень уютное убийство (СИ)
— Ты этого не сделаешь! — разозлился брат.
— Еще как сделаю!
— Ты забываешься, Джейн! Не лезь в мужские дела.
— А я в них и не лезу, Джо-джо, — мисс Стэнли зловеще сощурила глаза и медленно, но очень зловеще произнесла: — Просто слежу за тем, чтобы честь семьи не пострадала. Иди к этому алкоголику и отправь обратно мистера Стрикленда!
— Тебе не приходит в голову, что я тоже могу рассказать родителям о твоем слишком пристальном интересе к полицейскому? — попытался вывернуться Джордж.
— Расскажи. Не забудь добавить, что я собралась за него замуж. Родители славно посмеются над этой шуткой, а если поверят — захотят познакомиться с дивным молодым человеком, который заставил меня передумать насчет собственного детективного агентства.
Переспорить Джейн было невозможно. Обреченно вздохнув, Джордж пошел выполнять поручение сестры.
Тем временем мисс Стэнли взяла распределение джентльменов в свои руки, а заодно велела слуге унести один из стульев.
— Мистер Шекли вряд к нам вернется, — объяснила она и добавила самым безапелляционным тоном: — Чтобы затруднить задачу, на сей раз пары распределяю я. Тетушка, вы берете себе мистера Уилсона и мистера Баррингтона. Мне опять достается мистер Грей. Он вряд ли подумает, что я дважды его выберу. Мисс Олдридж — вы загадываете моего брата. Мисс Чарминг — у вас мистер Честертон. Мисс Герасимофф — мистер Стрикленд.
Джейн была уверена — Стрикленд ни за что не сможет предположить, что мисс Герасимофф пожелает видеть его рядом с собой. Вот этот вариант он точно не должен угадать.
Мисс Стэнли заранее предвкушала победу и гадала, что именно отдаст инспектор в качестве фанта.
— Вы шутите?! — возмутилась мисс Герасимофф. — Полицейский?! Рядом со мной?
— Полицейский. Рядом с вами. Именно так! — кивнула Джейн, а потом добавила голосом настоящей искусительницы: — Он не догадается, что вы его выбрали.
Мисс Герасимофф неохотно согласилась. Вероятно, возможность утереть нос «этому полицейскому» пересилила желание блюсти дистанцию.
На втором круге к фантам добавилась запонка мистера Грея. Баррингтон смог избежать фанта, судя по всему, совершенно случайно. Джордж и мистер Стрикленд задерживались, и Джейн начала злиться на брата. Она хотела уже отправлять слугу за ними обоими, как в дверь зашел инспектор. Мисс Стэнли гордо подняла подбородок и с вызовом ответила на его тяжелый, изучающий взгляд. Похоже, ее настойчивость начала раздражать полицейского, но отступать Джейн не собиралась. Этот человек ее заинтересовал. Вот только... молчаливый поединок закончился неожиданно. Уголок рта Стрикленда дрогнул в еле заметном намеке на ироничную улыбку.
— Мисс Герасимофф, отдайте фант мисс Стэнли, — произнес полицейский, даже не сделав попытки приблизиться к загаданному месту.
— Но как вы догадались? — вырвалось у Джейн.
В гостиной поднялся гул удивленных голосов, и только мистер Грей спокойно пил вино, с насмешкой наблюдая за происходящим. Похоже, его уже давно не удивляло мастерство друга.
— Мисс Стэнли, если вы хотите меня обыграть, не усердствуйте так активно, — поклонился мистер Стрикленд, направляясь к Артуру Грею.
— Какой великолепный экземпляр, — вполголоса заметила тетушка, когда Джейн получила у мисс Герасимофф ее фант — флакон с нюхательной солью.
— Вы о ком? — уточнила мисс Стэнли.
— О нем, — хозяйка замка взглядом указала на Стрикленда. — Жаль, что всего лишь полицейский. Ему бы достойное происхождение и хоть какой-нибудь доход.
Что было бы в этом случае, тетушка Сьюзан так и не сказала — появился Джордж. И к уже внушительной кучке фантов у Джейн вскоре добавилась его булавка для галстука.
Игра продолжилась. Леди по очереди распределяли джентльменов по свободным местам, джентльмены пытались угадать женские коварные замыслы. Кто-то успешно. Кто-то не очень. Мистер Стрикленд лишь однажды не смог угадать свое место — в черед тетушки Сьюзан. В качестве фанта он отдал Джейн небольшую записную книжку. Потрепанную. С довольно дешевой обложкой. И эта записная книжка обжигала руки мисс Стэнли — так хотелось заглянуть в нее хоть одним глазом. Но разве можно?.. Кто-то может увидеть.
Через пару кругов настало время раздавать задания. Джейн вызвалась это делать и нарочно встала напротив буфета с хорошо начищенными стеклами. Вытаскивать фанты из кучи поручили Джорджу.
— Что следует сделать хозяину этого фанта? — спрашивал брат, беря с подноса ту или иную вещицу.
Джейн отвечала, вволю фантазируя.
Джорджу пришлось вальсировать с Мэри Энн, которая, как выяснилось, хорошо танцует.
Тетушка Сьюзан рассказала забавную историю из своей жизни.
Сэр Артур Грей вынужден был играть на рояле, но получилось у него неплохо.
Баррингтон прочитал на память чувственный монолог из своей книги. Да так, что некоторые дамы прослезились.
Отдельное внимание мисс Стэнли уделила фон Герасимофф, которой пришлось перечислить десять достоинств мисс Олдридж, а потом — налить ей чаю. Ожидаемого скандала не случилось, но после получения своих фантов и выполнения заданий гремучая змеюка уползла в свою нору шипеть и зализывать раны... ну или что там делают пресмыкающиеся, если им отдавить хвост. Жаль только, что Мэри Энн ушла вместе со своей хозяйкой. И теперь Джейн переживала, как бы фон Герасимофф не отыгралась на бедной девушке.
Фантов оставалось все меньше.
— Что должен сделать хозяин этого предмета? — спросил Джордж, и в отражении на стекле Джейн увидела записную книжку инспектора.
— Он должен... встретить эту полночь в южной башне. В комнате Эвелин Макален. Прийти туда следует за полчаса до полуночи и просидеть там до часа ночи! Без оружия и без молитвенника. А если явится призрак Эвелин, следует спросить, где она спрятала Око Макаленов!
— Дорогая, это совершенно излишне, — попыталась вмешаться тетушка Сьюзан. — В южной башне ужасно холодно.
— Не волнуйтесь, леди Макален, — подал голос инспектор. — Я с удовольствием выполню это поручение. Особенно если следующий фант составит мне компанию. Надо же кому-то удостовериться, что я действительно побывал в южной башне в полночь. Мистер Стэнли, окажите нам честь, достаньте еще один предмет.
Джейн удивилась. Она знала, что у Джорджа остался последний фант. Ее собственный. Проигранный на последнем круге все тому же Стрикленду.
Девушка обернулась. Джордж держал в руке маленькую булавку для волос, украшенную серебряной розой, и казался растерянным.
— Мистер Стрикленд... — произнес он нерешительно. — Боюсь, что моя сестра...
— Договорились. Я составлю вам компанию! — перебила брата мисс Стэнли, а потом мстительно добавила: — Чтобы вам не было так страшно!
ГЛАВА 2 — Очень уютное убийство
Зимней снежной ночью старинные замки — не самые лучшие места для прогулок, хотя, бесспорно, романтичные. для тех, кому кажется романтичной перспектива замерзнуть насмерть в кромешной темноте.
Вечером, когда все разошлись по комнатам, Джордж устроил сестре форменный скандал. Ему совершенно не нравилась идея отпустить Джейн в южную башню.
Ночью. В компании полицейского.
Близость Рождества предполагала куда большие свободы, чем обычно. Выполнять фанты было делом обязательным, но.
— Джейн, это совершенно недопустимо. Он знал, что у меня остался только один фант. Как это скажется на твоей репутации?! — восклицал брат, меря беспокойными шагами комнату мисс Стэнли.
— Никак, — спокойно отвечала Джейн. — У отца денег достаточно, чтобы почти любые мои поступки в обществе посчитали не бесстыдством, а всего лишь милыми вольностями. Ведь так всегда и делается?
— Тогда я пойду с тобой! — упрямо заявил Джордж. — В условиях не сказано, что вы должны идти вдвоем.
— Хорошо, — не стала возражать Джейн, и тут же предложила: — Чаю?
Не прошло и часа, как брат ушел в свою комнату, зевая и клятвенно обещая, что вернется к одиннадцати часам. Мисс Стэнли усиленно делала вид, будто верит. Замечательный травяной сбор, который она всегда возила с собой, творил чудеса, пусть по вкусу и казалось, что ничего, кроме мяты, в нем не было.