Уроки для графа
До его ушей донеслось деликатное дамское покашливание, глаза Дэвида резко открылись, и он увидел сногсшибательную блондинку, стоявшую на веранде и отгонявшую от лица клубы дыма.
– Прошу прощения, – произнесла дама сдавленным несчастным голосом, пытаясь справиться с першением в горле.
Дэвид оттолкнулся от стены и принялся тоже махать руками, чтобы развеять дам.
– Ужасно сожалею.
Какая прелесть! Зная свою удачливость, он не сомневался, что выпустил струю дыма прямо в лицо одной из королевских принцесс.
Прищурившись, блондинка посмотрела на него и отрезала, плотнее закутываясь в явно дорогую накидку, подбитую мехом:
– Еще бы нет!
– Понятия не имел, что здесь кто-то может быть, кроме меня.
Он быстро окинул ее взглядом: восхитительное и, похоже, такое же дорогое розовое вечернее платье, наполовину скрытое накидкой, на шее и в шелковистых волосах сверкают бриллианты, в небесно-голубых глазах отражаются свечи, горевшие по обеим сторонам от входной двери. Она казалась такой юной и прелестной, но почему-то одинокой. Это показалось ему странным.
– Приношу свои извинения, миледи… Э-э-э… Вы ведь леди, не так ли?
Черт! Какой же он идиот! Ему мало что было известно об этикете, но Дэвид почему-то думал, что его вопрос не был для дамы оскорбительным.
Выгнув дугой бровь, блондинка засмеялась в ответ:
– А вы как думаете? У меня вид леди?
– Да, и… э… Ух… И вы выглядите великолепно, – выдавил Дэвид, мысленно дав себе пинка за собственную глупость.
А что он мог сказать небесному созданию при встрече в темном, холодном саду? Ничто в армейской карьере Дэвида не подготовило его к такому событию. Будь это французский солдат, он бы просто пристрелил его, попытался бы по крайней мере, – ну а если английский, то предложил бы сигару. Вместо этого он стоял и, хлопая глазами, смотрел на нее как последний дурак, дожидаясь, что еще она скажет.
– Позвольте мне избавить вас от проблемы, мистер… – она замолчала в ожидании, что он назовет себя.
– Элсуорт, – торопливо произнес Дэвид.
О черт, опять! Ведь теперь он не должен называться этим именем, ни в коем случае! Теперь он этот проклятый граф Элмвуд. Но разве можно исправить оплошность под взглядом такого очаровательного существа? Он уже и так выставил себя полным идиотом, так зачем добавлять еще одно подтверждение этому прискорбному факту.
Но это она сказала:
– Избавить от проблемы?
Дэвид нахмурился. Что именно имелось в виду? Он уже готов был бросить сигару на землю и растереть сапогом, когда она протянула руку, затянутую в перчатку, и двумя пальчиками забрала ее.
В благоговейном ужасе Дэвид смотрел, как она поднесла сигару к губам, затянулась, а потом выдохнула дым в холодный воздух над его головой. Кто эта юная леди? Может, он видел ее, когда компания собиралась в гостиной? Да нет, он бы запомнил: она не из тех, кого можно легко забыть.
Прищурившись, Дэвид спросил:
– Вы были здесь весь вечер?
Он не мог понять, как так получилось, что она не попалась ему на глаза.
Девушка засмеялась:
– Не весь вечер, нет. Я стараюсь приходить на такие сборища попозже, чтобы вечер меньше походил на рутинную работу.
– Рутинную работу? – удивился Дэвид.
Как странно: девушке, которая явно принадлежит к высшему обществу, так не нравится торжественный ужин.
Она оглядела его с головы до ног, словно оценивая каждый дюйм его одежды. Дэвид вдруг обрадовался, что его будущий зять, маркиз Беллингем, помог ему приобрести новый гардероб, соответствующий графскому титулу.
– Приберегите любезности, мистер Элсуорт. Я насквозь вижу вашу игру.
– Игру? – удивленно заморгал Дэвид. О чем это она, черт возьми?
Вздохнув, девушка закатила глаза и вновь затянулась сигарой.
– Именно. Я уже встречалась с подобными приемами. Тысячу раз. Вы увидели, как я вышла из-за стола, и последовали за мной сюда. Вы только притворились, что не пошли за мной. А еще притворяетесь, будто не знали, что я здесь. Вот что мне кажется. Я не права?
Дэвид поморщился, скрестил руки на груди и в упор уставился на нее. Она что, действительно думает, будто он пришел сюда из-за нее?
– Вам может казаться что угодно, мисс…
Она опять закатила глаза и надменно рассмеялась:
– О! А теперь вы делаете вид, что просто не знаете, кто я. Как вы, мужчины, предсказуемы! Нет чтобы придумать что-нибудь более оригинальное!
Она покачала головой и еще плотнее закутала плечи в мех, а Дэвид изобразил разочарование. Кто, интересно, внушил этой особе, что она едва ли не одна из королевских принцесс? Весьма сомнительно, чтобы любая из многочисленных дочерей короля Георга потащилась в сад и вела себя так вульгарно.
– Уж простите мне мою предсказуемость. Боюсь, у меня было слишком мало времени, чтобы придумать что-нибудь более оригинальное.
Девушка усмехнулась:
– А сейчас вы собираетесь проводить меня обратно, к столу, а потом попросите разрешения приехать ко мне завтра с визитом. Позвольте мне сберечь ваше время. Да, вы можете проводить меня в столовую, и нет, не надо наносить мне визит ни завтра, ни в другой день.
Свою высокомерную речь она завершила чопорным кивком.
Забрав из ее рук сигару, Дэвид затянулся сам. Если она намерена и дальше держаться невежей, то он покажет ей, как это делается по-настоящему. Нацепив на лицо фальшивую улыбку, он лениво проговорил:
– Вот и отлично, потому что на самом деле у меня не только нет никакого желания сопровождать вас куда-либо, но и вообще встречаться с вами, даже если вы останетесь последней леди в Лондоне.
После этих слов он бросил сигару на пол, расплющил ее сапогом, развернулся и покинул веранду, не потрудившись бросить на незнакомку хотя бы взгляд. По пути в столовую Дэвид улыбался. Видела бы себя эта зазнайка после его слов! Похоже, они ввергли ее в шок.
Это был, возможно, самый забавный эпизод с тех пор, как его нога ступила на землю Лондона. Поставить на место одну из строптивых дамочек высшего общества – что может быть веселее! Проще надо быть. И каким, интересно, образом ему удастся войти в этот тошнотворный мир снобов и зазнаек, едва не лопающихся от собственной важности, в мир, полный нудных правил?
Дэвид тряхнул головой. Кем бы ни была эта девица, она явно привыкла, что можно позволять себе все что угодно, не получая отпора. Он почему-то не сомневался, что очень скоро опять столкнется с этой самоуверенной мисс.
Глава 2
В изумлении открыв рот, Аннабел смотрела на дверь, за которой только что скрылся мужчина. Кто он, черт побери? За все свои двадцать три года она еще ни разу не встречала джентльмена, который был бы настолько груб с ней. Может, он и не джентльмен вовсе? Впрочем, нет, тогда его не пригласили бы на ужин к леди Харрисон. Но откуда он взялся? Аннабел никогда не встречала его раньше, хотя ей были знакомы все джентльмены из высшего общества, которые были вхожи в самые престижные дома. Можно было бы предположить, что он иностранец, но говорил он на прекрасном английском без малейшего намека на акцент. Но откуда у него такие сигары? Вкус ей был абсолютно незнаком, ничего общего с теми, которые она тайком таскала из кабинета брата. Может, все-таки иностранец?
Только вот что плохо: незнакомец оказался чертовски привлекательным, чтоб ему провалиться! На вид лет тридцати, высокий, с темно-каштановыми волосами и темно-синими глазами – сочетание завораживающее. А фигура! Плечи широкие, талия узкая – ни дать ни взять Аполлон! Его лицо оставалось наполовину в тени, когда она вышла на веранду, но когда он ступил в круг света от свечей, она чуть не задохнулась, и совсем не потому, что он курил в ее присутствии или вел себя неподобающе.
Обычно мужчины абсолютно бездарно притворялись, что не знают, кто она. Этот незнакомец поразил ее своей находчивостью. Она закурила лишь для того, чтобы повергнуть его в шок. Порой манера вести себя неадекватно шла ей на пользу – пугала нежеланных кавалеров, и они исчезали, решив, что в жены она не подходит. Некоторые щеголи приходили в ужас от ее поведения. Это было вполне предсказуемо, хотя временами и смешно. Однако этот мужчина, как показалось, совсем не удивился ее выходке. Скорее, его обидело обвинение в том, что он делал вид, будто не знал о ее присутствии на веранде. Аннабел отдала должное его находчивости и оригинальности, пусть и оскорбительной. Даже его хамское заявление ее ничуть не обидело скорее заинтриговало. Прищурившись, Аннабел скрестила руки на груди и побарабанила пальцами по локтям. Хм. Возможно, она ошибалась и этот мужчина действительно не знал, что она на веранде, как не знал и кто она такая. Верится с трудом, но вполне вероятно.