Сирена (ЛП)
Она прочистила горло. — Мой гонорар довольно высок.
— Не проблема. Копперсмит удвоит его, а также добавит бонус, если предоставишь нам парафизические данные, необходимые для решения проблемы динозавров.
Она старалась не показать своего удивления. Но правда заключалась в том, что сколько бы она ни взяла, для компании «Копперсмит Майнинг» это будет всего лишь капля в море.
Поющие динозавры. Инопланетные технологии. Шанс помочь открыть неизведанный сектор Подземного мира. «Институт сна Найтсбриджа» не мог отказаться от такой прекрасной возможности, — подумала она. Успешный результат вывел бы ее фирму, состоящую из одного человека, на вершину мира анализа сновидений. Она бы утерла нос агентству Уилсона Парсонса.
Месть сладка.
— Когда мне приступать? — спросила она, стараясь не выдать своего волнения и сохраняя хладнокровие и профессиональную манеру поведения.
Рэйф еще раз посмотрел на часы. — Самолет компании стоит на частном аэродроме в Кристалле. Если мы вылетим сейчас, то уже вечером будем в Сёздей-Харбор. Мы проведем там ночь и с первыми лучами солнца отправимся на лодке на Рейншедоу. Над островом полет невозможен даже в хороший день. Слишком много паранормального. Искажение данных. Можно, конечно и ночью отправиться на остров, но это рискованно. Только местные жители имеют такой опыт, необходимый для навигации по местности в ночное время, и делают они это только в случае крайней чрезвычайной ситуации.
— Ты хочешь улететь сегодня днем? — Шок и смятение охватили ее. Что ж, она знала, что предложение о работе было, слишком хорошим, чтобы быть правдой. — Боюсь, это невозможно. Сегодня вечером у меня очень важный деловой прием.
— Отмени.
Она посмотрела на него. — Легко тебе говорить. Это важное деловое мероприятие нового клиента — исследовательский отдел Сносвета колледжа Кристалл Сити. В компании «Копперсмит Майнинг» хорошо платят за разовую работу, но мне нужно думать о будущем.
Челюсть Рейфа дернулась, но она увидела разочарование в его глазах. Она задержала дыхание.
— Хорошо, — сказал он. — Отправимся завтра. Тебе это подходит?
Она снова взглянула на календарь. — Да, я могу перенести свои встречи. Однако мне нужно вернуться к двадцать пятому.
— Маловато времени. Можем не успеть.
— Ты сказал, что мы сразу выясним, смогу ли я выполнить эту работу.
— Все в порядке. — Он не выглядел счастливым, но казалось смирился. — Не возражаешь, если я спрошу, что такого важного, что ты не можешь отложить это?
Она покраснела и прочистила горло. — Подруга выходит замуж. Брак по Завету. Я подружка невесты. Как участник свадебной вечеринки, я не могу просто не прийти — уж точно не по таким поверхностным причинам, как дела. Эту свадьбу планировали почти год. Ты знаешь не хуже меня, что я должна быть на пороге смерти в отделении интенсивной терапии, чтобы пропустить ее.
— Хм.
Он был недоволен, он был загнан в тупик, и они оба это знали. Свадьбы по Завету были важными событиями в жизни. Никто не пропускал их — по крайней мере, если хотел сохранить дружеские отношения.
— Дата возвращения к двадцать пятому числу не подлежит обсуждению, — сказала она, не удосужившись скрыть ледяную остроту своих слов. — Итак, мы договорились?
— Договорились. Я перенесу сроки проекта. Утром мы вылетаем.
— Отлично. — она выдохнула, стараясь не показать своего облегчения. — Я попрошу Даррена принести бумаги.
— Еще одна вещь, — сказал Рэйф. — У тебя свидание на приеме сегодня вечером?
Она напряглась. — Я не думаю, что это твое дело.
— Это мое дело. Просто будет проще, если тебе не придется объяснять меня своему свиданию, вот и все.
— И зачем мне тебе объяснять?
— Помнишь, что я говорил о том, что Копперсмит предоставят тебе телохранителя? Эта услуга вступит в силу, как только ты подпишешь контракт.
Она еще раз постучала ручкой по хрустальному кролику и услышала, как стихает звук.
— Хорошо, я могу понять, почему мне нужна защита в том месте, которое ты называешь Страной Чудес, но здесь, в Кристалл Сити, в этом нет необходимости.
— Наверное, нет, но я не уверен, — сказал Рэйф. — Все участники этого проекта старались не допустить утечки новостей о Вандерленде в средства массовой информации, но сохранение строжайшей секретности в наши дни просто невозможно. В таблоидах начали появляться истории о монстрах и домыслы о древней биоинженерной лаборатории Древних на острове. Любители заговоров вылезают на свет. Компания Копперсмит получила несколько угроз.
— В этом нет ничего нового. Чудаки всегда интересуются новыми сказками о Подземном мире. Я не думаю, что какие-то смутные угрозы подразумевают телохранителя.
— Возможно, ты права, но именно эти угрозы исходят от организации, которая называет себя движением «Не мешать» (Do Not Disturb — DND ДНД), — сказал Рэйф. — Они более конкретны, чем обычные расплывчатые предупреждения, которые мы получаем от маргинальной толпы. На рабочей площадке на Рейншедоу произошло несколько инцидентов. Мелочи, но мы усилили меры безопасности. Копперсмит не хочет рисковать больше, чем необходимо. Рейншедоу сам по себе опасен.
— Понятно. — Она не знала, куда идти с этим.
— Мало кто знает, что я в городе — я точно не афишировал эту информацию. Но после того, как я уйду, вероятно, пойдут слухи, что мы подписали контракт. Ничто в деловом мире не остается секретом надолго, и я уверен, ты это прекрасно знаешь. ДНД может пронюхать о нашей договоренности. Если они это сделают, они могут попытаться преследовать или запугать тебя.
— Я слышала о группе «Не мешай», но никогда не слышала, чтобы они были жестокими. Я думала, что это обычные чудики, которые тусуются у входов в торговые центры и просят пожертвования.
— До недавнего времени они ограничивали свою деятельность созданием большого шума и выдачей предупреждений по всему миру, поскольку, как мы знаем, этому придет конец, если крупные корпорации начнут раскапывать руины Древних. Но, как я уже сказал, они, похоже, становятся агрессивными. Если они узнают, что ты согласилась консультировать Копперсмит, они могут попытаться убедить тебя расторгнуть контракт.
— Хм.
— Послушай, я уверен, что тебе не о чем беспокоиться, но мне будет спокойнее, если я буду сопровождать тебя на прием, — сказал Рэйф. — Я не создам проблем. Я просто подожду в машине.
Ладно, это звучало неловко. Элла обдумывала свои варианты.
Рэйф Копперсмит определенно был проблемой, но иногда проблемы открывали возможности. Уилсон Парсонс, несомненно, будет на этом мероприятии.
Она прочистила горло. — Прием в честь нового руководителя исследовательского отдела Сносвета. Мне сказали, что я могу взять с собой кого-нибудь. Я уверена, никто не будет возражать, если я притащу тебя.
— Постараюсь сдержать свой энтузиазм.
— Но ты можешь почувствовать себя несколько не в своей тарелке. Боюсь, это событие «черный галстук». — Она изучила его джинсовую и кожаную одежду. — Полагаю, я попрошу Даррена арендовать для тебя смокинг.
— Не стоит. Я позабочусь о наряде. Вот для этого они изобрели консьержей в отелях. Во сколько мне заехать за тобой?
— Все происходит слишком быстро, — подумала Элла. Она не хотела, чтобы у Рэйфа сложилось впечатление, что он главный. Он был клиентом, а не ее начальником. Нужно придержать коней.
— Я договорилась, что водитель заберет меня и отвезет домой. — Она сделала паузу. — Полагаю, мы можем заехать за тобой в отель.
— Отлично. В какое время я должен быть готов, мм, с вещами?
— Он намеренно пытался ее спровоцировать, — заключила она. Она и так, сделала ему одолжение. Это не ее вина. Это он настоял на том, чтобы она изменила ради него свое расписание.
— Прием начнется в семь, — сказала она. — Я заеду за тобой в шесть тридцать.
Уголки глаз Рейфа немного сузились. В атмосфере послышался шепот пси. Она приготовилась к спору.
— Что не так? — она спросила.