Мой испорченный рай (ЛП)
— Элси нужно съездить на день к водопаду Ваймано, — говорит Джейк Гранту, пока тот наливает себе чашку кофе.
Грант подносит кофейник ко мне и, подмигнув, наполняет мою кружку.
Я изо всех сил стараюсь не покраснеть.
Джейк смотрит туда-сюда между нами со знающей улыбкой. Конечно, все в этом доме наверняка думают, что мы спим вместе. Я напоминаю себе, что каждую ночь нахожусь в его постели, и, возвращаясь к тому, и он красавчик, вполне логично предположить, что мы трахаемся.
— Мы не спим вместе, — выпаливаю я, желая, чтобы Джейк знал правду.
Он поднимает руки вверх.
— Это не мое дело.
— Технически… — Глаза Гранта сверкают от восторга.
Я качаю головой и хлопаю его по бедру.
— Грант.
— Элси, — он подражает моему тону. — Джейк прав. Это не его дело.
— Скажи ему, что это не так.
Грант делает серьезное лицо очень несерьезным способом.
— Мы определенно спим вместе.
Я топаю ногой.
— Грант!
Он прячет ухмылку в своей кружке с кофе.
— Но мы не трахаемся.
Мой пульс подскакивает от его прямоты. Не знаю, что я ожидала от него услышать. Занимаемся сексом? Или любовью?
Джейк все еще улыбается.
— Спасибо, что разъяснил.
— Пока, — заканчивает Грант.
— О, боже. — Я шлепаю его по бицепсу тыльной стороной ладони и отказываюсь показать, как сильно это ранит костяшки пальцев. — Ты ужасен.
— Полегче, Южная Дакота. — Он целует меня в макушку. — Или я передумаю везти тебя к водопаду.
Мой желудок сжимается.
— Ты не должен этого делать. — Я смотрю на Джейка в поисках помощи, но он слишком увлечен своим кофе.
Грант пожимает плечами.
— Я знаю.
— Джейк разрешил мне взять его машину. — Как мне сказать Гранту, что я не хочу, чтобы он отвлекал меня, не чувствуя, что бросаю его доброту обратно ему в лицо.
— Но тебе нужно вернуть ее к…
— Я отвезу тебя. — Грант выплескивает в раковину все, что осталось в его чашке. — Давай я оденусь, и поедем.
— Уверен, что хочешь этого? Это может отнять у тебя большую часть дня.
— Я ведь сам предложил, — говорит он.
— Нам придется идти к водопаду. — Мне действительно нужно перестать отговаривать себя от бесплатной поездки.
Медленная ухмылка растягивает его губы.
— Очень романтично.
Куинн спускается по лестнице. На ней леггинсы и спортивный лифчик, волосы собраны в очаровательный узел.
— Что романтично?
Джейк раскрывает руку, чтобы она могла прижаться к его боку.
— Грант приглашает Элси на свидание.
Ее идеальные брови высоко поднимаются над сверкающими глазами.
— Правда?
— Грант везет нас на место, которое я хочу снять. Мы пойдем пешком к водопаду…
Глаза Куинн расширяются.
— Ты ничего не говорила о пеших прогулках.
— Это тропа для начинающих, — признаюсь я.
— Тебе необязательно идти. — Джейк гладит ее по виску. — Грант будет с ней.
Понимание мелькает на лице подруги, и она резко кивает.
— Я хочу пойти.
Она не хочет. Но я люблю ее за эту ложь.
Грант не кажется мне опасным, но я не знаю его достаточно хорошо, чтобы чувствовать себя комфортно наедине с ним в отдаленном месте.
— Отлично! У меня есть вода, закуски и все мое оборудование… — Я закидываю лямку сумки для фотоаппарата вместе с рюкзаком на плечо. — Нам нужно отправляться, пока не пропустили хороший свет.
Грант настаивает на том, чтобы я ехала спереди в красном «Шевроле Тахо» с логотипом «Райкер Серф» на боку. Куинн удобно устроилась сзади, положив ноги на центральную консоль между нами, и я не могу не задаться вопросом, не делает ли она это в качестве напоминания Гранту о том, что она наш сопровождающий.
Я включаю навигатор в своем телефоне и Грант кладет руку на мою.
— Это не нужно.
— Ты знаешь, куда мы едем?
Вместо того чтобы убрать свою руку, он переплетает наши пальцы и сжимает их.
— Конечно, знаю.
Я высвобождаю руку под предлогом того, что она мне нужна, чтобы убрать телефон и в десятый раз проверить снаряжение.
— Сколько месяцев в году ты живешь на острове? — спрашиваю я, надеясь отвлечь его мысли от меня.
— Три. Плюс-минус. Зависит от обстоятельств.
— От чего?
Уголок его рта приподнимается с одной стороны.
— От того, кого я встречу. — Он протягивает руку и берет меня за руку.
На этот раз я не отстраняюсь.
Я смотрю на профиль Гранта. Прямой нос, сильная челюсть, пухлые губы и ямочка на щеке. Он взял выходной, чтобы побыть для меня в шофером. Я не влюбляюсь и не планирую нашу будущую свадьбу, но в том, что касается интрижки, Грант — совершенство.
Совершенство, которое в итоге может прекрасно отвлечь.
На щеке Гранта появляется ямочка, напоминающая мне, что я все еще пялюсь на него. Перевожу взгляд вперед и пытаюсь сосредоточиться на задаче на сегодня. На ум приходит местная легенда, которую мне рассказал Матео.
— Знаешь какую-нибудь местную историю, связанную с водопадом Ваймано?
Он морщит нос.
— Я из Вентуры.
Я пожимаю плечами.
— Это не значит, что ты не можешь знать историю места, где живешь три месяца в году.
Парень хмурится, но это больше похоже на надутие губ из-за его пухлой нижней губы.
— Наверное.
Я искала в интернете любую информацию об этом месте и почти ничего не нашла, кроме упоминания старой больницы для «слабоумных» неподалеку. Она была основана в 1919 году и закрыта уже более двадцати лет.
Наверняка у Матео нашлась бы история о духах, бродящих по водопаду.
— Почему бы тебе не рассказать мне историю? — Одной рукой он держится за руль, другой обхватывает мою и улыбается мне с такой искренностью, что мы, наверное, выглядим как пара.
— Какую историю? — спрашиваю я.
— Расскажи ему о том, как купалась нагишом с солистом той эмо-группы в бассейне отеля, — кричит Куинн с заднего сиденья.
Он хихикает.
— Да, пожалуйста, расскажи мне об этом.
Куинн наклоняется вперед, и ее лицо оказывается между нами.
— Он написал о ней песню «Хлорная мечта». Давай, Элси. Расскажи ему!
— В свое оправдание скажу, что мне только что исполнился двадцать один год. — Я морщусь от смутных воспоминаний о той ночи. — И это был первый и последний раз, когда я пробовала Молли26.
Грант разражается смехом.
— Ты все это выдумала.
— Хотела бы я. — Я стону, а Куинн хохочет на заднем сиденье, как сумасшедшая сучка, какой она и является.
— Также в ее защиту, — говорит Куинн, когда наконец успокаивается. — В детстве она была очень ответственным ребенком. Когда ей исполнился двадцать один год, она пошла в разнос. Мы называем это годом пофигизма.
— В детстве? — Грант смотрит на меня, умудряясь при этом не отрывать взгляд от дороги. — Как долго вы двое дружите?
— С детского сада, — говорю я, вспоминая девочку, которая дала Чарли Моррису по яйцам за то, что он назвал меня «тупой». С тех пор мы были неразлучны.
— Хм. — Кажется, он немного заблудился в своих мыслях.
— У тебя никогда не было друга так долго?
— Был, вообще-то. — Он прочищает горло. — Один.
— Вы двое все еще общаетесь?
Его губы сжаты вместе, когда он качает головой.
— В том месте самые лучшие чизбургеры. — Грант указывает на маленькую голубую хижину на углу сельской улицы. — Мы должны остановиться на обратном пути.
Мне хочется разузнать больше о его друге, но парень явно не хочет говорить об этом, поэтому я оставляю эту тему.
— Это невероятно. — Положив руки на бедра, Грант смотрит на водопад, пока мы стоим на краю сверкающего пруда.
Не удивительно, что такой человек, как Грант, который проводит свою жизнь, путешествуя по миру, все еще способен испытывать благоговение перед красотой острова. Не могу представить, как можно устать от этого.