Remedium desperatio (СИ)
В ванной перед сном он постирал мылом Малфоевские платки и развесил их на краешке ванны, они больше не были такими белоснежными, как он их ни тер, теперь они носили легкий зеленоватый оттенок. И Гарри понимал, что даже если сумеет найти что-то похожее по качеству и виду, родовой герб он в любом случае не вышьет.
Утром в столовой Штефан им выдал расписание занятий и сказал, чтобы они зашли в библиотеку получить учебники. В этот день завтрак, как и в Хогвартсе, появился прямо на столе - больше не нужно было стоять в очереди у раздаточного стола, и еще - все блюда были румынской кухни. Видимо, теперь, когда столовая наполнилась местными студентами, Кюкуй больше не собирался радовать приезжих привычными блюдами.
Когда они выходили, позавтракав, в дверях неожиданно столкнулись с еще одним студентом, хотя он не вел себя как опоздавший, наоборот остановился и пристально уставился на Гарри. Поттер легко улыбнулся и, пробормотав: «Прости», попытался его обойти, но парень улыбнулся в ответ, играя ямочками на щеках, и заступил дорогу.
-Что такое? – удивился Гарри, все еще улыбаясь.
- Привет, меня зовут Марчел Ливиану, - представился незнакомец, завороженно уставившись в зеленые глаза Поттера.
- Эээ… - начал Гарри, но Энтони отпихнул Марчела, а Драко толкнул в спину Поттера, и они разошлись.
***
Зачарованные ботинки Георгиу Данеску, Мастера чар, и впрямь время от времени сбоили. Для студентов, с трудом сохранявших серьезные физиономии, это стало своеобразным отсчетом времени и видимым уроком эволюции ножной моды. Пока молодой профессор, стараясь выглядеть солидно, размеренно читал лекцию, сопровождая ее соответствующими заклинаниями, его обувь жила своей жизнью.
Котурны, правда, учащимися не наблюдались, но дивные лапти с онучами, лихо появившиеся из-под подола желто-зеленой мантии (Эминеску, всё и про всех знающий, рассказывал, что сочетание теплых пыльных цветов это последний писк французской моды, если не врет журнал «Гламурный медиум»), способствовали поветрию странного кашля среди студентов. А простецкие пляжные тапки, явившиеся учащейся братии аккурат с демонстрацией Замораживающих чар, заставили профессора Георгиу Данеску даже решить, что он перестарался с воссозданием Морозного утра – кашель принял характер эпидемии.
Малфой с ужасом и омерзением смотрел на эти переливы, хоть ему целый год было не до моды, но он поверить не мог, чтобы какой-либо французский модный дом мог изобрести нечто подобное.
Впрочем, если не опускать глаза ниже лица, то преподаватель был отличным магом и неплохим оратором. Гарри, на этой лекции севшему вместе с Энтони, с первого раза удалось наложить на специально розданные кусочки ткани Duro - заклинание, превращающее ткань или любой неживой предмет в камень.
***
С отличным настроением студенты перешли в другую аудиторию, где веселый настрой сбил другой лектор, преподававший Бытовые чары. Этот предмет оказался неожиданно сложным, и Поттер с невольным уважением вспомнил виртуозно выполняемые заклинания миссис Уизли, вот уж ни за что не подумал бы, что ведение домашнего хозяйства магическим способом труднее, чем маггловским! Бытовые чары, конечно, весьма ускоряли процесс готовки или, скажем, стирки, но парням, пыхтящим и сосредоточенно выворачивающим под правильным углом запястья, бытовая магия давалась с трудом.
Профессор Барбу Оничану был изящным, легким и аккуратным – Бытовые чары он использовал повсюду, явно будучи яростным приверженцем чистоты, порядка и уюта.
На волосах у него было легкое заклинание кудрявости, отчего волосы лежали ровными завитками, как нарисованные, на мантии - Чары опрятности.
На стол были наложены Чары порядка, и небрежно положенное на край кафедры перо молниеносно оказывалось в чернильнице, а корешок учебника всегда был строго параллелен краю стола. Да и вообще класс производил впечатление убранного дома, ждущего гостей: на полу не оставлялись следы, нигде ни пылинки, шторы как только поглаженные, чистые стекла в шкафчиках с книгами, выстроившимися по какой-то строгой системе, кафедра отполирована, и даже частицы мелка, писавшего на доске домашнее задание, куда-то пропадали не долетая до пола.
То ли здесь порядки были строже, чем в Англии, то ли, став старше, ребята старались вести себя солиднее, но в аудитории прямо-таки витал серьезный настрой на учебу. Поддавшись всеобщему порыву, Гарри обнаружил, что если слушать внимательно, то вполне легко можно усвоить незнакомые термины и новые заклятья, да и из старого тоже много чего стало вспоминаться.
Поттер немедленно приписал этот эффект жажды новых знаний атмосфере, создаваемой учащимися, строго подходившими к учебе, и даже не догадывался о том, что отсутствие вечного стресса и готовности защищать свою, а то и чужую жизнь, стало раскрывать в нем способности пусть и не выдающегося, но, в общем, весьма успешного мага. Нет, Гарри не стал бы дни и ночи просиживать штаны по библиотекам, но, дописывая примечание к Заклинанию большей вместимости, поймал себя на мысли, что неплохо было б найти старые лекции – что-то там было похожее… И вообще, может, стоит все-таки хоть что-то узнать про Дурслей, не то чтобы он по ним скучал, но Дадли, по крайней мере перед тем, как его с родителями увезли, пытался вести себя по-человечески.
Малфой тоже сосредоточенно скрипел пером, делал какие-то пометки на полях своего пергамента – проявлял такое рвение, что Гермиона бы позавидовала.
По окончании занятия профессор обратился к англичанам:
- Я попрошу новых студентов задержаться.
Когда кабинет покинул последний местный студент, в очередной раз окинув любопытным взглядом новеньких, вроде в общежитии в столовой не насмотрелись, они подошли к преподавательскому столу.
- Господа, я ваш новый куратор, не только лично ваш, конечно, всего десятого курса, поэтому в случае необходимости всегда обращайтесь ко мне. Я просмотрел ваши документы и впечатлен успехами, которые вы показали в учебе, надеюсь, и в нашей школе вы будете на высоте. Как я понял, все вы прекрасно знаете румынский язык, кроме господина Поттера, - профессор Оничану обвел взглядом внимающую ему компанию.
- Это я, - поднял руку Гарри.
- Я не очень хорошо знаю английский, поэтому не рискну на нем говорить, пусть кто-то из вас послужит мне переводчиком.
Профессор немного помолчал, разглядывая Гарри:
- Итак, господин Поттер, планируете ли вы учить румынский язык или будете присутствовать на занятиях в качестве слушателя?