Разбудить красавца
– О, какая щедрость с вашей стороны! – язвительно заметила Арабелла. Максимилиан улыбнулся:
– Уверяю, это гораздо дешевле, чем устраивать в Ландии званый обед на пятьдесят персон.
Девушка обиженно моргнула и хотела ответить, но пока она подбирала слова, экипаж свернул на подъездную аллею и вскоре остановился у крыльца. Леон, кажется, именно так звали кучера маркиза, сразу же выскочил из конюшни и направился к своему хозяину, чтобы забрать лошадей.
– У вас гости, милорд, – тихо предупредил он, беря коней под уздцы. – Местный констебль.
– А, Бобби, он хороший парень, все в порядке. – Дю Вилль улыбнулся, распахнул дверь и посторонился, пропуская жену вперед себя. – А вот и мы!
– Милорд, у вас… – начал мистер Маркл, все еще находившийся в гостиной.
– Да, Леон мне сказал о визитере. Дружище, ты очень вовремя!
– Доброе утро, милорд! – пробасил Роберт Бамсли. При виде девушки он охнул и выпучил глаза.
– Милорд, неужто все правда?
– Что именно? – поинтересовался дю Вилль. Арабелла готова была поклясться, что он еле сдерживает улыбку.
– Что вы похитили девушку и удерживаете ее против воли?
– А, простите, вы же незнакомы, – наигранно спохватился маркиз. – Миледи, позвольте представить вам Роберта Бамсли, он служил под моим началом во время войны. Бобби, перед тобой моя жена. Мы только что обвенчались, поэтому тебе выпала честь поздравить нас первым, за исключением жителей деревни, которые осыпали нас зерном.
– Ну и ну, – только и произнес констебль, переводя ошарашенный взгляд с маркиза на Арабеллу и обратно. – Я так и понял, что дело нечисто, когда эти двое нашли меня.
– Лорд Вокстер и его сын, полагаю? – Максимилиан подчеркнуто спокойно стянул перчатки и небрежно кинул их на комод вместе с цилиндром.
– Именно так, милорд. Они сказали, что вы выкрали мисс Лейсли и совратили ее. Ох, прошу прощения, миледи!
Арабелла кивнула, давая понять, что принимает извинения. Не зная, что делать, она прошла в гостиную и присела у окна, внимательно прислушиваясь к разговору.
– Как видишь, небезосновательно, – улыбнулся дю Вилль.
– Простите?
– Я действительно выкрал миледи из дома ее опекуна, – признался маркиз. – Но, уверяю, у меня были самые благородные намерения!
– Да, милорд. Говоря по чести, я сразу им не поверил, слишком уж у них глаза бегали! Сразу видно – пройдохи еще те! Ох, опять дико извиняюсь, вернее…
Арабелла снова улыбнулась. Она не стала сообщать, что полностью согласна с мнением констебля по поводу родственников. Дю Вилль хмыкнул. Бобби встал и одернул мундир, который, судя по аккуратно заштопанным прорехам, сохранил еще с армейских времен.
– Что ж, милорд, раз все так, позвольте пожелать вам счастья. Я, правда, думал, вы в наших краях задержитесь, но коли так…
– Я задержусь, как и обещал, – прервал его маркиз. – Поговорим об этом позже. Я заеду к тебе.
Бобби просиял.
– Так точно, сэр! Рад слышать, сэр! Миледи, – констебль обернулся к Арабелле, – мои искренние поздравления!
Он нахлобучил картуз и собирался выйти, когда дю Вилль вдруг окликнул его:
– Да, Бобби…
– Сэр?
– Возможно, у вас есть на примете расторопная девица – миледи нужна горничная, да и пара здоровых парней не помешала бы, в доме давно никто не жил, его надо привести в порядок.
– Парней можно найти в деревне, я подберу подходящих, а что касается горничной, то если миледи не возражает, у меня есть племянница. Она, может, и не слишком опытна в подобных вещах, но быстро схватывает.
Дю Вилль вопросительно взглянул на Арабеллу. Она нахмурилась, не понимая, что от нее хотят, а потом кивнула:
– Да, конечно.
– Прекрасно, – подхватил маркиз. – В таком случае, Бобби, не смею задерживать: чем быстрее ты отправишься домой, тем быстрее сюда придут слуги!
– Это верно! – хохотнул тот, коротко поклонился и вышел.
– Вам повезло, милорд, что этот констебль знаком с вами, – подал голос мистер Маркл. – Он явился сюда, полыхая праведным негодованием относительно наветов, и мне даже не пришлось его убеждать.
– Угу, Бобби такой, – рассеянно отозвался дю Вилль. – Кстати, вы уже составили брачный контракт?
– Да, вот он. – Поверенный открыл папку и протянул документ.
– Хорошо. – Маркиз взял перо, размашисто подписал и повернулся к Арабелле. – Миледи?
Она встала, положила слегка помятый букет на стол и потянулась за пером, едва не охнув от боли, пронзившей ладонь.
– Что?
– Н-ничего. – Сделав над собой усилие, она сжала перо и поставила подпись. Несколько капель крови упали на бумагу, расплываясь кляксами. Маркиз с шумом втянул воздух.
– Дайте сюда, – потребовал он. – Да не перо, а вашу руку!
Не дожидаясь, он схватил Арабеллу за запястье и повернул ладонь так, чтобы все видеть.
– Глупая девчонка! Почему вы не сказали, что поранились!
– Я всего лишь уколола ладонь колючками, – возразила она, уязвленная таким обращением.
– Всего лишь, – проворчал дю Вилль. – Вот был бы вам урок, если бы они загноились!
– Но…
– Стойте спокойно! – резко приказал маркиз, накрывая ладонь Арабеллы второй рукой. Слабое свечение из-под пальцев подсказало, что он использует магию.
– Ой! – Руку словно пронзили толстой иглой, на глазах девушки выступили слезы.
– Тише, тише, все хорошо. – Дю Вилль осторожно поглаживал ее запястье большим пальцем. – Один из шипов обломился и застрял. Я его вытащил.
– Вы знаете магию целительства?
– Только то, что касается ран. На войне каждая секунда может оказаться решающей. – Он выпустил ладонь Арабеллы и довольно улыбнулся. – Так-то лучше.
– Спасибо, – совершенно искренне произнесла она. Дю Вилль улыбнулся и обратился к поверенному, который деликатно отвернулся к окну:
– Мистер Маркл…
– Милорд?
– Боюсь, я буду вынужден настаивать на вашем скорейшем возвращении в Ландий. – Максимилиан сел за стол, притянул к себе папку и начал быстро писать, не прерывая разговора. – Там свяжетесь с моим поверенным, получите от него необходимую сумму и выкупите самые крупные векселя лорда Вокстера. Их должны продавать по дешевке. Торгуйтесь и настаивайте, что в противном случае кредиторы вообще ничего не получат. После вы дадите в газету объявление о нашем с мисс Лейсли бракосочетании. Всем сплетникам объясняйте, что нашим планам помешала смерть мистера Лейсли, а поскольку я не желал оставлять свою невесту в доме лорда Вокстера, то действовал с присущим мне авантюризмом и решительностью.
– Милорд, – поверенный с изумлением разглядывал сидящего перед ним мужчину, – я слышал о ваших незаурядных способностях, но не думал, что… поразительно, насколько вы все предусмотрели!
– Не все, – усмехнулся Макс. – Мы еще не знаем, как отреагирует герцог.
– Вы не скажете ему? – Арабелла не сразу поняла, что он говорит о своем отце.
– Конечно, я напишу, но поскольку не уверен в его местонахождении, боюсь, он быстрее узнает все из газет. – Он отложил перо и присыпал листы песком, после чего сложил каждый отдельно, запечатал при помощи магии, надписал и протянул мистеру Марклу.
– Держите. Отправляйтесь немедленно. Скажите Леону, он отвезет вас до почтовой станции.
– Да, милорд. – Поверенный поклонился и вышел.
– Зачем вы решили выкупить векселя лорда Вокстера? – спросила Арабелла. Вопрос прозвучал резко.
– Потому что так я смогу удержать его от необдуманных поступков, – вежливо пояснил маркиз.
– Но… что мешало вам просто выкупить эти векселя?
– Без того, чтобы жениться на вас? – спокойно продолжил Макс.
– Да.
– На выкуп векселей требуется время. Слухи бы поползли по городу, и все выглядело бы так, будто я затыкаю рот вашему опекуну.
– А сейчас?
– Что может быть благороднее, чем спасение новообретенных родственников от долговой тюрьмы? – иронично усмехнулся Максимилиан. – Не волнуйтесь, я не собираюсь тратить все свое состояние на порочные привычки лорда Вокстера и его сына, лишь уберегу себя и вас от лишней нервотрепки.