Девочка из прошлого
Люси закончила разговор и подняла глаза. Приемный отец Джо Квигга стоял в конце своей подъездной дороги, держа в одной руке какой-то пакет, и внимательно наблюдал за Люси.
Она завела двигатель и быстро уехала, стараясь не встречаться с ним взглядом.
Глава 38
«Держите нос по ветру», – сказал Бернс.
Пока ехала, Люси обдумывала это его замечание. Она только этим и занималась с того момента, как Каннингэм ударился в бега. Но никто не давал информации о нем. Хотя многие из тех, кто знал Каннингэма, не одобряли сделанного им, никто тем не менее не хотел содействовать его поимке. Мисс Блэк посещала дома членов его семьи и друзей, спрашивала и мелких бандитов, и местных информаторов, которые могли его знать, обращалась в Полицейскую службу Ирландии и другие отделы Управления полиции Северной Ирландии, пытаясь выяснить, не видели ли его там, где он мог скрываться. Никто не мог или не хотел ей помочь.
В то же время Люси знала, что если Каннингэм появится в Дерри, искать его надо будет только в одном месте.
* * *Его домашний адрес она помнила наизусть. Люси провела около его дома много вечеров, сидя в машине и тщетно надеясь увидеть этого человека. Почти так же, как только что она это делала возле дома, где жила новая семья Джо Квигга. Правда, сержант так еще и не решила, что сделает с ним, если найдет.
Дом был средним из трех, имеющих террасы. Он был двухэтажным, все окна плотно зашторены, а за ними виднелись огни ламп, просвечивающие сквозь занавеси. Тяжелая входная дверь из полированного дерева с единственной стеклянной панелью.
Люси остановилась напротив дома, выключила двигатель, но оставила ключ в замке зажигания, чтобы печка продолжала работать. Она подумала было войти в дом, но отказалась от этой мысли – ей не только не разрешат этого сделать, но этим она насторожит Каннингэма, если он уже появился. Вместо этого она лучше посидит в машине, подождет и посмотрит. Так как она на своей собственной машине, никто не сможет распознать в ней офицера полиции.
Пока мисс Блэк сидела, мимо прошла пожилая пара, едва взглянув на нее. Они перешли дорогу и двинулись к дому Каннингэма. Люси наклонилась вперед, чтобы лучше видеть дом. Она заметила, как открылась входная дверь, и узнала в мужчине, открывшем ее, Питера, младшего брата Алана. Питер был мелким торговцем наркотиками, которого постоянно то забирали, то отпускали за наркоту. Хотя республиканцы говорили, что они нацелены на уничтожение всех известных наркоторговцев, Питер спокойно продолжал свое дело. Выстрелы, уносившие жизни многих его подельников, не причиняли ему никакого вреда. Более того, дело его процветало, потому что он очень быстро заполнял появлявшийся вакуум. Люси слышала в Отделе по борьбе с наркотиками, что Питер просто платит нужным людям.
Пожилая пара вошла в дом. Входя в дверь, мужчина протянул Питеру руку, и Люси подумала, уж не умерла ли мать Каннингэма? Это означало бы начало ее ночных бдений. Мисс Блэк устыдилась этой мысли, потому что смерть матери значила, что Каннингэм обязательно появится. Но мужчины засмеялись, и она поняла, что ошиблась.
Люси сползла вниз по сиденью и стала переключать настройки приемника. Наконец она наткнулась на станцию, передавшую «Вилиджерз» [33], которые как раз пели о Ньюфаундленде. Девушка откинулась на спинку сиденья и прикрыла глаза.
Она вздрогнула от неожиданности, когда услышала резкий стук в пассажирское окно. Взглянув, сержант увидела мальчика лет десяти, который стоял у пассажирской двери ее машины. Он постучал еще раз.
Люси попыталась наклониться, чтобы открыть ему дверь, но из-за ремня безопасности не смогла дотянуться до ручки. Тогда она нажала кнопку и открыла стекло.
– Сигаретки не найдется? – спросил мальчишка.
– Увы, не курю, – ответила Люси. – И тебе не советую. От этого никакой пользы.
– Вот и учитель говорит мне то же самое.
– Твой учитель прав, – подтвердила Люси. – А как тебя зовут?
– А зачем? – спросил мальчик, наклонив голову.
– Ну, наверное, из вежливости, – пожала девушка плечами.
– А мне нельзя разговаривать с незнакомыми, – ответил мальчик, приподняв подбородок.
– Это совершенно правильно, – согласилась Люси. – Это тоже сказал тебе учитель?
– Не-а, – мальчишка плюнул на землю рядом с машиной. – Это говорят мне всякие вроде вас. – Он улыбнулся и убежал.
Люси почувствовала неожиданный порыв холодного воздуха, обрушившегося на нее сквозь внезапно распахнувшуюся дверь. Она повернулась как раз в тот момент, когда кулак Каннингэма врезался ей в лоб. Изначально Питер, конечно, метил ей в лицо, но промахнулся.
Мужчина наклонился к машине и вцепился в Люси. Девушка почувствовала, как его руки тянут ее за джемпер, пытаясь вытащить из салона. Однако ее ремень, все еще пристегнутый, не позволял Каннингэму выполнить задуманное.
Люси схватилась за ключ зажигания и попыталась взять себя в руки, чтобы не перепутать педали, когда будет трогаться.
Каннингэм продолжал тащить ее из машины.
– Сука, – кричал он. – Моя мать умирает. – Он дернул еще раз, но, поняв тщетность своих усилий, стал наносить ей удары кулаком. Первый попал Люси в губы, второй пришелся под глаз. Ее голова дергалась из стороны в сторону.
– Сука, – выкрикнул Питер еще раз. Расстроенный тем, что его удары не дали желаемого результата, он сделал шаг назад и попытался нанести удар ногой, придерживаясь за дверь, чтобы не потерять равновесие.
Люси наконец удалось включить скорость, и она услышала рев двигателя. Девушка даже не попыталась закрыть дверь и не проверила, не едет ли кто-нибудь по дороге. Она просто нажала на газ, и машина, дернувшись, вылетела на трассу. Каннингэм, который все еще держался за дверь, дернулся и со всего маха шлепнулся на задницу. Люси пролетела несколько сотен ярдов, а затем притормозила, чтобы захлопнуть дверь и нажать на кнопку центрального замка. Она почувствовала вкус крови во рту, как будто засунула туда несколько медных пенни. Кожа вокруг глаза начала гореть и медленно припухать.
Поворачивая за угол, сержант увидела мальчишку, который стучал ей в машину, стоящего рядом с группой подростков. Все они молча отсалютовали ей поднятым вверх средним пальцем правой руки.
Четверг, 20 декабря
Глава 39
На следующее утро рана на губе закрылась, покрылась коркой и сильно вздулась. От этого Люси превратилась в пародию на ботоксную красотку. Глаз ее не распух, но под ним возник болезненный синяк, который она не смогла замазать даже толстым слоем тонального крема. Рану около рта замаскировать тоже не удалось.
Появившись в офисе, мисс Блэк первым делом связалась со школами, в которых учились Карен и Сара. Зная даты первого контакта с Брэдли/Харрисом, она хотела выяснить в обоих случаях, не происходило ли в их школах каких-то мероприятий приблизительно за две недели до этого, особенно таких, в которых принимали участие люди со стороны.
Первый контакт между Карен Хьюз и Полом Брэдли произошел 18 сентября. Люси позвонила в ее школу и поговорила с секретарем.
– Меня особенно интересует неделя перед восемнадцатым сентября, – объяснила сержант. – Карен в ту неделю принимала в чем-то участие? Не встречалась ли она с какими-нибудь новыми для нее людьми? Может быть, через клуб или что-то подобное?
– Подождите минутку.
Люси трижды прослушала «Оду к радости» Бетховена, прежде чем секретарь опять взяла трубку.
– В понедельник на той неделе у нее был географический поход, театральная труппа была у нас в среду, в четверг их фотографировали, а в пятницу у нас был день молодого предпринимателя.
– А вы можете сообщить мне подробности каждого из этих событий? – спросила Люси. – Особенно тех, в которых принимали участие люди со стороны.