Девочка из прошлого
Люси наклонилась и стала читать показания. Первыми были показания пятидесятипятилетнего учителя, который был в ресторане с женой и детьми. Опрашиваемый заявил, что впервые обратил внимание на подозреваемого тогда, когда тот напал на офицера полиции и убежал. Опрашиваемый видел, как по центральному проходу преступника преследовали офицеры полиции.
– Ты только посмотри, сколько времени он тратил на каждого свидетеля, – сказала Тара.
Люси взглянула на информацию внизу бланков. Между показаниями было не более десяти минут.
– Он беседовал с ними по телефону, – решила Люси. – А потом просто тупо повторял одни и те же показания.
– Ленивый сукин сын. – На лице Тары появилась улыбка. – Погоди, теперь я все расскажу Бернсу, – добавила она, собирая листки.
Люси подняла руку.
– А не лучше ли будет показать, что истинного преступника Мики тоже допросил, но не обратил на его показания никакого внимания?
Для Мики это был бы удар под дых, хотя Люси и не имела ничего против него лично. Просто она не хотела, чтобы только что обнаруженные списки свидетелей попали в лапы к Бернсу до того, как она с ними ознакомится.
Было видно, что Тара разрывается между желанием покончить с Мики прямо сейчас и возможными выгодами, которые она сможет получить, если отложит расправу на несколько часов.
– Давай просто взглянем на мужчин, с которым он беседовал, а? Посмотрим, нет ли в них чего-нибудь необычного…
Тара нехотя села и положила бумаги на стол.
– Для начала у тебя есть список имен? Мы знаем, что потенциальный подозреваемый сидел за столом вместе с женщиной с ребенком. Давай посмотрим, есть ли у нас группы по три человека, где у мужчины фамилия отличается от фамилии женщины и ребенка.
Работа была не такой уж простой: имена давались простым списком, и группы людей определить было невозможно. Однако в конце концов они обнаружили всего восемь мужских фамилий, которые не совпадали с фамилиями их возможных спутниц.
– У нас есть свидетельские показания этой восьмерки? – спросила Люси. – Надо проверить их даты рождения. Возможно, это позволит вычеркнуть кого-то из них.
Сверяя фамилии с показаниями, они смогли определить, что двое мужчин из списка были старше сорока пяти лет. Хотя это не позволяло полностью исключить их из списка подозреваемых, не стоило забывать, что Сара Финн говорила о Саймоне Харрисе как о молодом человеке около двадцати лет. Четверо из попавших в список были подростками в возрасте от четырнадцати до восемнадцати. А вот теми, что постарше, без сомнения, стоило заняться. Одному из финальной двойки, Гордону Феллону, было двадцать девять лет. Возраст второго, Питера Белла, не был указан вообще.
– Он с ним даже не говорил, – поняла Люси. – Заполнил бланк, даже не поговорив с ним.
Люси хорошо понимала Мики. Кэй, с его приговором за педофилию, был пойман; зачем брать свидетельские показания у людей, которые все говорили одно и то же?
– Давай посмотрим их водительские удостоверения. Совпадут ли их фото с изображением, которое ОИК смог получить с камеры видеонаблюдения…
Пока Тара общалась с регистрационным отделом, Люси отправилась приготовить чай. Когда она вернулась, фото уже прислали по электронной почте. Обоим было больше двадцати – Беллу двадцать пять. На фотографиях оба выглядели худощавыми, с темными волосами, хотя тени на фото не позволяли определить, был ли это их натуральный цвет или простая игра света.
Согласно адресам на удостоверениях, Феллон был местным. Он родился и вырос в Креггане, а вот Белл был зарегистрирован в Белфасте. При этом полицейскому в Фойлсайде он дал адрес в Уотерсайде.
– Не хочешь прокатиться? – спросила Люси Тару. – Начнем с Феллона, как ты на это смотришь?
Глава 49
Детективы планировали выяснить у Феллона, не помнит ли он каких-нибудь подробностей помимо тех, которые он уже рассказал Мики. Феллон проживал в Вестуэй в Креггане. Они взяли гражданскую машину.
Дом Феллона стоял среди других таких же, как раз напротив местной школы для мальчиков. Тара кивнула на здание школы, когда Люси остановилась перед домом Феллона.
– Это важно?
– Все жертвы, которых мы знаем, – девочки, – ответила Люси. – Хотя это не значит, что мы не должны обратить внимание на этот факт.
Они постучали в дверь, чувствуя, что из окон домов, стоявших по бокам от дома Феллона, за ними исподтишка наблюдали соседи.
Дверь открылась, и в ней показалась девушка лет восемнадцати-девятнадцати, которая стояла в холле, держа на руках младенца.
– Слушаю вас, – сказала она.
– Мы хотели бы поговорить с Гордоном Феллоном.
– А вы кто? – спросила девушка, перенося ребенка с одной руки на другую. Младенец наблюдал за ними, широко открыв удивленные глаза; в его крохотной ручке была зажата бутылочка с апельсиновым напитком.
– Мы из полиции, – ответила Тара. – Хотели бы поговорить с ним о происшествии, свидетелем которого он стал на прошлой неделе.
– А, это с тем педофилом в Фойлсайде? – заметила молодая женщина. – Заходите.
Дом был небольшой. Гостиная переходила в кухню, а стойка, которая их разделяла, представляла собой стол для завтраков. Рядом с ней в стене была заслонка, закрывавшая отверстие, через которое тарелки с едой можно было передавать прямо в гостиную.
Женщина провела их в комнату и открыла заслонку.
– К тебе тут пришли два копа, – сказала она. – По поводу педофила.
– Сколько вашему малышу? – спросила Люси.
– Четырнадцать месяцев, – сказала молодая женщина. – Ей уже давно пора ходить, но она ленится. Хочет, чтобы ее везде носили.
В дверной проем заглянул Феллон.
– Всё в порядке? – спросил он. – Хотите, принесу вам выпить, прежде чем усядусь? – добавил он, посмотрев на Люси и Тару.
– Принеси мне баночку, – сказала его подружка.
– Я себе уже взял, – ответил Феллон. – Я их спрашиваю.
– Тогда я заберу твою, – заметила девушка.
Осклабившись, Феллон зашел в комнату и протянул девушке банку пива. После этого он уселся в кресло, стоявшее напротив телевизора.
– И что случилось? Я уже все рассказал парню, который звонил мне по телефону. Обо всем, что видел.
– Может быть, вы расскажете нам еще раз? – попросила Люси. – На тот случай, если за это время вспомнили что-то важное.
Тара скептически посмотрела на сержанта. Со своей стороны, Феллон со скучающим видом повторил все, что он рассказал Мики. Надо было отдать должное последнему – показания как две капли воды напоминали все те, которые они уже видели.
– Вы водите машину? – спросила Люси, когда Феллон закончил.
– А какое это имеет отношение к произошедшему?
– Я просто так спросила, – беспечно ответила девушка. – Просто обратила внимание на то, что у дома не стоит машина, хотя у вас есть права.
– Забрали за неплатежи, – ответил Феллон, взглянув на свою подружку, которая наблюдала за происходящим, отхлебывая пиво. Малыш на руках протянул ручку и попытался забрать у нее банку.
– Я говорила ему – не покупай! Это было для нас слишком дорого. И теперь мне приходится везде ездить на автобусе – и в поликлинику, и в другие места.
– Она бы у нас осталась, если б ты продолжала работать, – огрызнулся Феллон.
– А ребенка мне как было рожать? – Его подружка явно не лезла за словом в карман.
Понимая, что причиной возврата к этим застаревшим проблемам было ее случайное замечание, Люси решила сменить тему.
– А кто был с вами, когда вы наблюдали арест Кэя? – спросила она.
– Да пара ребят с работы, – осветил мужчина, бросив еще один быстрый взгляд на свою подружку.
– Вы не могли бы сообщить нам их имена? – поинтересовалась сержант.
– Фиона Доэрти, Шэрон Макменамин и Кэйли Галлахер.
Хотя больше он ничего не сказал, но по взгляду, брошенному на него молодой женщиной, Люси поняла, что, по крайней мере, одна из названных была в этом доме персоной нон-грата.
– А кто-нибудь из них был с детьми?