Вьюрэйские холмы (СИ)
Когда Виллоу, Торлейк и Флоранна нашли ее, оставалось не так много времени.
— Это сделал Тристан? — поразилась Флоранна. Она вся дрожала от страха и ужаса. Девушка стояла на коленях и держала руку Йодис, пока Виллоу осматривал ее укус.
— Да. Он укусил её.
Виллоу собирался спасти Йодис. Он знал, что сможет это сделать. Была лишь одна проблема. В чашу попадали горячие солнечные лучи, они могли причинить Виллоу боль.
— Торлейк, найди тень. Здесь мне будет трудно. — Виллоу надел капюшон и взял Йодис на руки.
— Спаси её, спаси её, спаси её… — повторяла Флоранна, размазывая слёзы по лицу.
Торлейк обнаружил темное место между густыми кустарниками, под низкими ветвистым лунным деревом. Виллоу аккуратно положил Йодис на траву, затем велел Флор и Торлейку отвернуться и стоять на страже. На самом деле он не хотел, чтобы они видели его перевоплощение, клыки и все те действия, которые он намеревался провести для спасения Йодис.
Он напоил Йодис целительной кровью. Спустя несколько долгих минут девушка сделала глубокий вдох. Она была жива, но не проснулась. Флоранна бросилась к ней.
— О, Святые! Она жива? Жива?
— Да, — почти машинально ответил Виллоу.
— Что ты делаешь?
Виллоу приложил руку ко лбу Йодис и принялся нашёптывать заклинание на древнем языке шираате. Торлейк и Флоранна не мешали. Они молча слушали непонятные слова и смотрели на добродушное и умиротворенное лицо Виллоу. После исцеления он спрятал клыки, дабы не пугать ребят, и выглядел как обычный человек.
Закончив, он поднялся на ноги, стряхнул с брюк сухие листья и обратился к Торлейку:
— Отнесёшь ее домой.
— Она поправится? — спросила Флоранна.
— Да. Но когда она очнётся, то не будет помнить, что с ней произошло. Я стёр информацию. Последнее, что она будет помнить — побег из дома охотников. Ни в коем случае не допрашивайте ее о том, что случилось.
— Но как же мы узнаем…
— Мы и так знаем. Своими вопросами вы только напугаете ее.
Виллоу сделал шаг в сторону, но вдруг остановился.
— Будет лучше, если она побудет в твоём доме, Флоранна.
— Ты уходишь? — неуверенно спросил Торлейк. — А как же обещание?
— Вам опасно со мной идти. Обещания я привык выполнять, поэтому возвращайтесь в город. А я постараюсь сделать всё от меня зависящее, чтобы Ранн и Мелания вернулись.
После этого Виллоу ушёл. Ушёл на холм. Он думал о Мелании. Жива ли она? Дурочка, в какую опасность себя втянула!
ГЛАВА 10
Акил
Если бы сила взгляда могла быть материальной, Акил оставил бы след на каждом присутствующем в этом зале. Всего доля секунды и он бы просверлил дырку в теле каждого вампира, в теле каждой особи.
Акил был спокоен внешне, но на самом деле внутри у него бушевала стихия, которую он всеми силами пытался сдерживать.
Вампиры собрались в том самом зале, который пересекла Мелания, думая, что убегает от Демоники. Сейчас ее среди кровососущих тварей не было. Галатия оставила ее в своей комнате и велела сидеть там до ее возвращения.
Радегунда пришла в себя и стояла по правую руку Акила в окружении сыновей Астарота и Бьорна. Галатия примостилась слева от отца. Их взоры были обращены на покорных королевских вампиров, а так же особей, разместившихся на стенах и на металлических штангах, пересекающих потолок. На собраниях подобных этому можно было присутствовать лишь тем особям, которые принадлежали войску Акила. Простые жители деревни не могли сюда попасть.
— Полагаю, все уже в курсе, что закон о Вьюрэйских холмах был нарушен людьми, — начал Акил. Повернув голову чуть влево, он встретился взглядом с братом Брендоном. Евдем покорно стоял рядом, позади него, сложив белые ручки, стояла светловолосая Демоника. Мысли, что пронеслись в ту минуту в голове, остались при Акиле. — Один человек сбежал из «Рен Ультио» и находится где-то на холме.
— Почему такая уверенность, милорд? — выкрикнул кто-то из толпы. — В тот день шли бои. Особи имеют привычку сбегать со своих постов, чтобы посмотреть, как сражается Низа. Это всем известно. Почему он не мог сбежать с другой стороны холма?
— Без помощи одного из нас не смог бы, — резко сказал Акил.
Галатия напрягалась всем телом. Акил прожил много столетий на этом свете, он умён и находчив. Не удивительно, как легко он угадал шаги человека. И вправду, не окажись Галатии рядом, Ранн мог бы погибнуть.
— Неужели ты подозреваешь Морлека? — с усмешкой спросил Брендон.
Морлек тут же разволновался, принялся вытирать шею платком. Галатия поспешила на защиту доктора.
— Я встретила его возле замка в ту ночь. Ручаюсь, он не причастен.
Радегунда благодарно посмотрела на дочь. Хотя Галатия и не поняла этого взгляда, уголки ее губ слегка дрогнули в улыбке. Она приняла взгляд матери за похвалу. Мужества иногда не хватало Галатии, и сейчас она повела себя достойно молодой вампирше.
— Но кто-то же помог Ранну спрятаться, — продолжал Брендон.
— Единственное место, где Ранна можно спрятать, — сказала Демоника, — это дом знахарки. Зуора умеет маскировать пленников.
— А у Галатии было видение. Она нарисовала Ранна у «Мёртвого источника». Возможно, он попытался пересечь его и… погиб, — выдвинул свою версию Астарот.
Акил только недавно узнал от Радегунды о видениях Галатии. Поэтому принял такую версию. Вампир, имеющий дар предвидения, не мог соврать. Это либо уже случилось, либо ещё случится. Однако сама Галатия, зная наперёд будущее, может многое изменить.
— Допросить Зуору и обыскать источник, — велел он особям, притаившимся наверху.
— Я могу сама поговорить с Зуорой, — предложила Галатия. — Она доверяет мне и… уверена, что если Ранн у неё, я об этом узнаю.
Послышалось негромкое хмыканье.
Акил, Галатия и Астарот посмотрели на Демонику. Даже Евдем обернулся.
— Если тебе есть, что сказать, говори, — сказал Акил.
— Есть, милорд. Есть две вещи, которые я хотела бы сказать. Во-первых, Зуора по большей части подчиняется двум принчепсам. Сомневаюсь, что кроме Радегунды и Галатии она станет слушать кого-то ещё. Если Ранн скрывается у Зуоры, то спрашивать стоит у них. — Евдем смерил ее строгим взглядом, и она решила смягчить обвинение: — Ну, если Ранн погиб в источнике, то это другое дело.
— Что ещё ты хотела нам сообщить?
Демоника вздернула подбородок и осмелилась обойти Евдема. Новость ошеломит короля. И именно она, Демоника, заслужит от него похвалу. С Акилом лучше дружить, думала она.
— В замке человек. Девушка.
— В замке?
— Да! Не в «Рен Ультио», а здесь!
Астарот поспешил оправдаться.
— Я лично нашёл ее на холме, отец, и собирался рассказать об этом. Демонике не всё известно, поэтому она неправильно истолковала ее визит.
У Акила на лице заиграли желваки, но он терпеливо слушал сына. А потом и дочь. В конце рассказа подключилась Радегунда. Они рассказали Акилу и всем присутствующим о страшном видении Галатии и о том, что Радегунда сделала девушку хранительницей кольца.
— Эх, Демоника, ты всегда отличалась нетерпеливостью, — бросил Бьорн. — Лучше скажи, где твой братец Тристан.
Демоника обеспокоенно оглянулась на Евдема, но тот не пришёл на помощь. А надо было отвечать…
— Я… не знаю, милорд, — тихо произнесла она и сделала шаг назад, опустив голову.
Бьорн обратился к Акилу:
— У меня есть предположение, отец, что Тристан тоже нарушил закон и отправился в город.
— Нет! Моему брату незачем идти в город. — Демоника издала нервный смешок. — Что ему там делать?
— А иначе как объяснить его отсутствие?
В зале на минуту воцарилось молчание. Потом послышался глубокий вздох Акила. Он повернулся к Брендону.
— Если Тристан не объявится в течении этих суток, ты лично…
— Прошу прощения! — раздался голос в глубине.
Всё внимание сосредоточилось на арке. Там, во мраке, стоял Тристан.