Вирус
— Не стрелять! — завопил я. — Грейс! Стой на месте, стой на месте!
Она повернулась в мою сторону, поднимая ствол. Волосы у нее посерели от пыли, кровь струилась из порезов на лбу и щеке. Она тяжело дышала — от усталости, потрясения или… инфекции? Хотя вся душа во мне переворачивалась, я навел лазерный прицел на ее грудь, прямо над сердцем.
— Майор Кортленд… Стоять! — опять прокричал я.
— Д-Джо?
Несколько агентов из «Альфы» столпились вокруг нее, все были в крови, в разорванной и грязной форме. Дула были нацелены на меня. Старшего в его укрытии они не видели. Олли притаился рядом со мной, под столом, безоружный. Банни неподвижно лежал там, где упал.
— Стоять на месте, — повторил я, сохраняя резкий тон. — Больше повторять не стану.
— Джо… ты не ранен? Бродяги…
— Никто здесь не заражен, Грейс. А как у вас?
Она глубоко вздохнула, помотала головой и приказала своим бойцам:
— Уберите оружие.
Все медленно опустили стволы, кроме Старшего и меня. Он оставался на месте, незаметный и готовый к бою, а я поднялся на ноги и шагнул к Кортленд, продолжая держать ее под прицелом.
— Джо, — произнесла она с явным облегчением, — как я рада, что ты в порядке.
— Я не стал бы рисковать, Грейс. Расскажи, что произошло.
— Здесь был отряд противника, который пытался прорваться внутрь.
Я отметил, что она сказала «был». Вдруг еще один человек появился из облака пыли. Я изумился, узнав его, наконец опустил свой АК-47 и прижал к боку.
— Скип? Где, черт возьми, тебя носило?
— Извини, капитан… меня оглушили.
Парень выглядел еще хуже, чем Грейс. Его блуждающий взгляд, расширенные зрачки, дрожащая улыбка мне решительно не нравились. Он неуверенно озирался кругом, словно не зная, к какому отряду принадлежит.
Я придвинулся ближе к Грейс.
— Так что же случилось?
Она сжато пересказала мне все. Боль в ее голосе была бездонной.
— Мы увидели, как вражеская группа пытается проникнуть в лабораторию, — завершила она, — и уничтожили их. Все радиосигналы заглушены, поэтому мы не смогли загрузить код на карточки, в итоге Джексону пришлось взорвать дверь.
У меня за спиной разразился проклятиями Банни. Я обернулся и увидел, что Старший помогает великану сесть. Тот осторожно потряс головой, по левой щеке стекала кровь. Симс снял с него шлем и осмотрел синяк, затем коротко кивнул мне.
— Наш селянин получил небольшой удар по голове. С ним все будет в порядке.
— Я не селянин, ты, болван, — возмутился Банни. — Я из Оранжевого округа.
Старший потрепал его по плечу.
— Ну, теперь, когда кавалерия прибыла, может, сядем и поскачем отсюда?
— Кавалерии пока еще нет, — тихо произнесла Грейс. — Моя команда… — Она помолчала. — Гас Дитрих с остальными может ворваться в любую минуту.
Я внезапно ощутил себя старым и разбитым.
— Что ж, в таком случае надо окопаться и ждать. Черного хода здесь нет, и мне не особенно хочется возвращаться через этот коридор.
— Это точно, — пробормотала Грейс.
Олли стоял у стола с видом гостя, который явился без приглашения. Я старался не смотреть ни на него, ни на Скипа. Оба исчезли необъяснимым образом, оба чудом выжили, несмотря на то что находились среди террористов и бродяг. Я собирался как следует поговорить с ними. И будет лучше для всех, если они дадут ясные и убедительные ответы.
Стоявший на карауле Джексон вдруг закричал:
— Майор… капитан Леджер… у нас сейчас будут гости!
— Что там? — спросил я.
Джексон выглядел потрясенным.
— Бродяги! Их сотни.
— Бесподобно, — мрачно произнес Старший. — А у меня один магазин, капитан.
— Они уже здесь!
Через пролом стены мы увидели, как колышущаяся масса живых мертвецов выдвигается из-за поворота коридора и заполняет проход. Ряд за рядом.
Времени на раздумья не оставалось.
— Строим баррикаду! — Я вцепился в ближайший стол и рванул его. Грейс взялась за второй край, и мы пихнули его вперед, ножки заскребли по бетонному полу, тончайшие инструменты попадали на пол. Я понадеялся, что не разбилась какая-нибудь склянка с вирусами или паразитами. Костюмы «Саратога» защищали нас от телесного контакта, но масок не было ни у кого из нас.
Банни, судя по его виду, подташнивало, наверное, у него кружилась голова после удара, но он принялся за дело: схватился за край большого стола и, постанывая от усилий, поставил его набок, затем подпер плечом и затолкнул в дверной проем. Старший начал забрасывать стулья поверх столов, создавая дополнительное препятствие для зомби. Олли кинулся ему на помощь. Скип огляделся вокруг и взялся за тяжелую тумбу, дернул, но безрезультатно, я подскочил к нему, и вместе мы подтащили ее к баррикаде.
Затем лавина бродяг накатила на преграду, словно приливная волна. Они были не сильнее обычных людей, но напор стольких тел благодаря одному лишь весу действовал как осадный таран, и наша баррикада отодвинулась почти на три фута. Джексон перевесился через край завала и стал стрелять по толпе. Несколько монстров упали, но пули в основном попали в грудные клетки и конечности, что не сильно задержало нападавших.
— Смотри, черт возьми, куда палишь, Джексон! — оскалилась Грейс. — Целься в голову!
Конструкция из офисной мебели снова пошатнулась и еще немного сместилась, потому что сотни живых мертвецов рвались и рвались вперед. В передних рядах двое-трое бродяг рухнули, смятые теми, кто напирал сзади, и я услышал, как захрустели кости. Но все происходило так странно, без криков и воплей, раздавались только негромкие стоны.
— Она не продержится, — предупредил Олли, придвигая к баррикаде очередной стол.
— Никто сюда не пролезет! — закричала Грейс и открыла огонь, уложив двоих чудовищ выстрелами в голову и вырвав челюсть у третьего. Я взял пистолет, встал рядом с ней и начал стрелять, Старший с Банни заняли позиции по сторонам от нас, к ним присоединились Скип и Джексон. Олли со Скипом позаимствовали ручное оружие у команды «Альфа», предпочитавшей МР-5. В итоге образовалась линия обстрела в нескольких ярдах от нашего края баррикады. Ходячих покойников, пытавшихся обогнуть столы и перевернутые стулья, укладывали одной пулей. Грохот нашего совместного огня оглушал, мы стреляли, стреляли и стреляли, бродяги падали, однако их волна не ослабевала. Хотя твари в передних рядах гибли, остальные перелезали через них, стараясь ухватить добычу.
Защелка на моем пистолете откинулась, я вставил последний магазин и задвинул ее на место. Пятнадцать патронов.
— Последний! — прокричал я.
— У меня все! — отозвался Старший секундой позже. Он вышел из ряда, подобрал АК-47 и перевел его в полуавтоматический режим.
Грейс стреляла медленнее всех, зато убила больше. Она целилась и нажимала на спусковой крючок, от каждой пули зомби заваливался назад и его инфернальная жизненная сила вытекала. Я последовал ее примеру и замедлил скорость стрельбы.
Бродяги падали дюжинами. Двадцатками.
Гора покойников росла так быстро, что на время загородила проход, но атакующие прибывали и прибывали, и трупы покатились в лабораторию. Нам пришлось отскочить, чтобы не оказаться погребенными под ними, и линия обороны была сломана. Баррикада рухнула, теперь твари лезли внутрь через завал из мертвецов.
— Вспомните спартанцев, — пробормотал Банни, отступая назад.
— Мы пока еще не умерли, селянин, — сказал Старший.
— Я уже говорил тебе, что я не… А, твою мать! — Он подстрелил двух бродяг, которые пытались зайти с тыла. Его пистолет щелкнул, опустошенный. — Чтоб вас! У кого-нибудь есть магазин?
Никто ему не ответил. Все, у кого еще оставались патроны, стреляли.
— Дерьмо! — выругался он снова и с такой силой швырнул пистолет в ближайшего зомби, что сбил его с ног. Банни рванулся к задней стене и выдернул из металлических скоб пожарный топор. — Ну, идите, паскуды неугомонные!
Они двинулись на него, а он укладывал их топором, действуя им с такой чудовищной силой, что руки и головы летели в разные стороны. Размахнувшись, Банни сломал шеи двум бродягам. Одна тварь кинулась на него, вонзила зубы в костюм и успела вырвать порядочный кусок ткани на груди, но в следующий миг упала с раскроенным черепом.