Газлайтер. Том 12 (СИ)
— Даня, а меня не хочешь проверить? — строит глазки Света, когда возвращаюсь в шатер. Внутри сидит только одна блондинка, расстегнув камуфляжную куртку и призывно перекинув ногу на ногу. Её длинные светлые волосы свободно спадают на плечи, а взгляд полон лукавства и намека.
Ну, Лена, наверное, с Веер тренируется, а Камила продолжила медицинский осмотр гвардии. Она им занялась еще с Тибета, хочет убедиться, что никто из бойцов не получил скрытых ран.
Света, заметив мою задумчивость, игриво улыбается и проводит рукой по краю куртки, ещё больше обнажая плечо.
— Хорошо, что ты предложила, — серьезно киваю. — Я заметил, что твой уровень еще подрос. Пошли за лагерь, поучу тебя новой объемной технике. Пока Дед Дасар не нашел огненного наставника, я не дам тебе потерять хватку.
— Ну вот, — вздыхает блондинка, поднимаясь. Её куртка так и остаётся расстёгнутой до самого полога, видимо, в последней надежде на более близкое общение. Но сегодня она не оправдается, к легкому разочарованию Светы.
На открытом поле за лагерем, под ярким полуденным солнцем, бывшая Соколова быстро схватывает все элементы Огненного Вихря. Я показываю ей основные движения, формируя огненные кольца и вихри, которые танцуют вокруг нас в ярких вспышках. Вскоре Света сама сжигает полполя вокруг нас. Я нисколько не удивлен её успехам. Всё же Света — самый талантливый боевой маг из всей троицы моих младших жён. У неё большой потенциал, и с умелым наставником она запросто его реализует. А после тренировки я всё-таки вознаградил блондинку желанной разрядкой — в лесочке за травяным полем, подальше от людских глаз. Быстро, но качественно. Света осталась довольной.
Припасы ханьцы доставляют нам сегодня. Так им не терпится расстаться с нами. Но мы никуда не спешим — приказа ведь не было. И только на следующее утро поступает звонок от Владислава.
— Мир подписан, — буднично сообщает начальник Охранки, будто разговаривает о погоде. — В Хань ваша миссия завершена. Так что трогайтесь. По возвращению в столицу вас ждет царская благодарность.
Взвывают двигатели, и автоколонна шустро мчится на север, окутываемая клубами пыли. К вечеру на горизонте возникает знакомый Хрустальный навесной дворец принцессы Ай. Мимо него, к сожалению, не проедешь, да и нужно вернуть дао хозяйке.
Уже на мосту слуги сообщают, что как раз сегодня во дворце проводится званый вечер, и принцесса также приглашает присоединиться «Убийцу Тигра, его жен и заместителей». На что Фирсов только равнодушно хмыкает:
— Пойдут: Веер, Шаровой, Мерзлотник и, конечно же, «Убийца Тигра» с женами, — зыркает он на меня.
— Конунга и его благоверных дроттинг должна сопровождать свита тавров, — вставляет громогласное слово безрогий Булграмм. — Так заведено предками, Белесоглазый.
Опять бывший конунг за свое. Мне, если честно, уже лень спорить со своим «верноподданным», поэтому предоставляю это право Фирсову.
— Значит, пойдет свита в лице тебя, — бросает Фирсов, скрестив взгляды с Булграммом. — Еще вопросы?
— Вопросов нет, — отвечаю я за тавра. — Есть поправки. Жены с нами не идут. Мы все равно быстро управимся.
— Хорошо, — кивает Фирсов. — Мне тоже там делать нечего.
Званый вечер проходит в широком зале с несколькими столами. Во главе пира сидит, конечно же, принцесса Ай, вся нарядная и цветущая, в платье, которое подчеркивает её пышные формы. А вот место фаворита все еще пустое. Видимо, замену карьеристу Го оказалось не так-то просто найти.
Мы пришли в пыльной экипировке, за что незамедлительно удостоились осуждающих взглядов почти от всех ряженых ханьцев, кроме принцессы.
— Господин Данила! Слышала о вашей великой победе! — радостно машет Ай и элегантным жестом указывает на стул фаворита. — Садитесь, прошу.
По рядам гостей распространяется удивленный вздох. Я же сдерживаю усмешку.
— Боюсь, Ваше Сиятельство, мы спешим и не можем задержаться на ваш прекрасный вечер, — я подхожу к принцессе и подаю почищенный дао в помытых ножнах. — Ваш клинок помог мне в бою. Благодарю за помощь, госпожа. Я возвращаю великую реликвию её лучезарной собственнице.
На фаворитский стул я даже не смотрю. Ханьцы — отбитые ритуалисты, и у них не принято просто так садить кого-то на места официальных любовников. Это что-то да значит, но у меня нет никакого желания занимать сомнительные места. Может, для кого-то это и честь, но для графа и тем более конунга почти унизительно. И нет, принцесса не хотела меня оскорбить, просто наши с ней понятия чести сильно разнятся. Да и она не знает о моем новом титуле конунга.
— Как жаль, что вы не останетесь, — вздыхает принцесса, бережно принимая артефакт. — Расскажите хоть напоследок, как в вашей великой победе поучаствовала реликвия рода Чен.
— Клинок пробил последнее силовое поле Странника, — произношу я, наблюдая, как большие глаза Ай загораются гордым блеском. Она мгновенно расправляет плечи, и её осанка становится ещё более величественной. Сейчас она искренне гордится своими предками. Для пущего эффекта я добавляю: — Это был ключевой фактор. Когда бы меня ни спросили о последних минутах Странника, я всегда буду отвечать, что клинок Чен открыл дорогу моим смертельным ударам.
Ай явно наслаждается этими словами, её улыбка становится шире, а взгляд наполняется глубоким удовлетворением. Видя её реакцию, я понимаю, насколько важна для неё репутация рода.
— Спасибо, что прославили мой род своим подвигом, господин! — принцесса прямо сияет счастьем. Она вдруг протягивает дао мне обратно: — Господин Данила, вы увенчали лаврами фамилию Чен. Я прошу вас еще подержать у себя нашу реликвию и использовать ее в ваших славных подвигах. Уверена их предстоит немало.
— Хорошо. — Такого я точно не ожидал. — Меч я верну по вашему первому требованию.
— Я верю вашему слову. И не забудьте, показаться с дао на награждении в Кремле, — улыбается она. — Вы выиграли войну, и вас обязательно наградят.
— Ваша меч будет на моем поясе, а ваша фамилия на моих устах. — Вот я и стал бренд-амбассадором. Кто бы мог подумать. Ну меч того стоит.
— Раз вы не можете остаться, то чем еще я в силах помочь? Нужны ли вам топливо или провизия?
— О нет, — усмехаюсь я. — Господин Чжу Сянь уже позаботился о наших потребностях. Но я бы не отказался узнать имя талантливого кузнеца-мастера, который способен выковать подобный клинок, — киваю на дао в руках принцессы. — Может, вы знаете? Я бы хотел поручить ему похожую работу.
— Дао Чен выковал род Яня Шисаня, — принцесса переводит взгляд на гостя с закрученными тонкими усами. — Господин Янь, вы могли бы заняться заказом господина Данила?
Янь Шисань прищуривается, а затем, быстро подумав, встает из-за стола.
— Господин, отойдем, — кузнец отступает к окну, и я, бросив извиняющийся взгляд на принцессу, следую за ним. Остальная группа «Тибет» остается ждать у стены и перешептываться. От моего усиленного слуха не ускользает уверенный комментарий Шарового:
— Без драки Филин точно не уйдет. Ханьцы наглые. Что-то да случится…
— Типун тебя на язык, — фыркает Веер.
— Что и из чего ковать? — деловито спрашивает кузнец Янь, важно скрестив руки на груди.
— Полуторный листовидный меч, из аномального металла, — поясняю. — Состав тот же, что и у реликвии Чен.
Кузнец удивленно приподнимает брови.
— Аномальный, значит… — протягивает задумчиво. — У меня сохранился секрет ковки предка. Но работа дорогая, — он внимательно разглядывает ногти на руке, словно обдумывая свою следующую фразу. — Я готов её выполнить за земельный надел на южном морском побережье.
Ого себе, загнул. Виллу на море захотел отгрохать. Но у меня всё равно нет своего побережья… Или есть? Надо уточнить.
«Эй, Великогорыч, — мысленно обращаюсь к Булграмму. — Слушай, а моя Тавириния часом не прибрежная страна?»
Огромный тавр закрутил головой, словно не понимая, откуда звучит мой голос. Потом смотрит на меня через весь зал, его лицо озаряется догадкой. Зачем-то он набирает в широкую грудь воздуха.