Искушённая (ЛП)
Всё, что она могла сделать — это попытаться не сойти с ума, глубоко дышать и сосредоточиться на настоящем моменте, а не на прошлом или будущем. Была только она и её желание освободиться от всего, к чему, как она думала, она принадлежала.
Ровный гул двигателя был тем, на чём Харлоу могла сосредоточиться. Музыка слишком сильно ударила бы по её обострённым чувствам. Возможно, как только она отъедет достаточно далеко, то сможет съехать на обочину и перекинуться, чтобы высвободить часть энергии полной луны, хотя это, вероятно, было бы слишком рискованно. Но сейчас она должна была убедиться, что просто выбралась отсюда, подальше от Винсента, который, вероятно, в любом случае, сейчас был больше озабочен своей новой парой и положением.
Харлоу вела машину уже несколько часов, когда, наконец, солнце выглянуло из-за горизонта. У неё болела спина, голова была тяжёлой, и она знала, что ни за что не сможет ехать дальше, не отдохнув немного.
Проехав ещё минут пятнадцать или около того, она увидела вывеску мотеля. Она решила остановиться там и отдохнуть. Она отъехала на достаточное расстояние от Холлоу Гроув, чтобы чувствовать себя достаточно комфортно и иметь возможность отдохнуть.
Она свернула и остановилась на стоянке, радуясь, что наконец-то у неё появилась возможность дать отдых глазам и ногам. Воздух пах по-другому, напоминая ей о том, как далеко от дома она уехала. Это было тревожное чувство, но к нему ей нужно было привыкнуть. Теперь пути назад не было, и ей всё равно не к чему было возвращаться.
Когда она открыла дверь в зону приёма, то обнаружила за стойкой очень энергичную пожилую женщину.
— Привет, добро пожаловать!
— Спасибо, — ответила Харлоу, энтузиазм женщины слегка вывел её из равновесия. Она чувствовала что угодно, только не это. — Мне просто нужна комната на одну ночь, пожалуйста.
— Только тебе? Ты просто проезжаешь мимо?
— Да, верно.
— Я не буду спрашивать тебя, откуда ты и куда направляешься. Я в этом бизнесе достаточно долго, чтобы лучше понимать, — она подмигнула и постучала себя по носу.
Харлоу задумалась, было ли очевидно, что она в некотором роде в бегах, но поняла, что она, вероятно, просто устала и сверхчувствительна. Эта женщина, скорее всего, просто играла с ней.
— Я уверена, что вы все это видели, — Харлоу выдавила из себя неуверенную улыбку. Она протянула женщине своё удостоверение личности и заплатила наличными за ночь.
— Вот, пожалуйста, комната семь. Выйдешь отсюда, поверни направо, и ты достаточно скоро наткнёшься на номер. А теперь иди и отдохни немного. Ты выглядишь так, будто тебе это нужно.
— Спасибо, я так и сделаю, — ответила Харлоу. Она сделала, как сказала администратор, нашла свой номер и открыла дверь навстречу ещё более незнакомым запахам. Слёзы были готовы хлынуть снова, и когда закрыла за собой дверь, то поняла, что никогда в жизни не чувствовала себя более одинокой.
Как всё это дошло до этого?
Глава 4
Харлоу
Взгляд Харлоу скользнул по проплывающей мимо сельской местности, отмечая ели и сосны, раскачивающиеся на ветру. Послеполуденное солнце светило на неё сверху, её веки дрожали, когда она изо всех сил старалась сохранять бдительность.
Она поёрзала на сиденье и резко качнула туловищем, пытаясь исправить ущерб, нанесённый двумя днями сна в кроватях номеров мотелей. Её спина хрустнула с приятным хрустом. Она представляла себя странницей, когда покидала стаю, но два дня скитаний уже утомили её.
Два враждующих полуприцепа перед ней, ни один из которых не пропускал другого и замедлял движение на мили позади них, заставили Харлоу почувствовать себя на взводе, возможно, даже больше, чем обычно. Она задавалась вопросом, не повлиял ли на неё каким-то образом пропуск её обращения. Старейшины всегда предупреждали её о возможных последствиях пропуска лунного события, но они часто были расплывчаты в отношении того, что произойдёт, до такой степени, что это было социальным табу.
Харлоу размышляла о том, что значит быть волком и что это значит для неё в цивилизованном обществе. Найдётся ли у неё место в обычном мире вдали от своей стаи?
Она ударила по тормозам, её машина теперь была в нескольких дюймах от одного из лидирующих полуприцепов. Позади неё несколько машин сигналили в знак разочарования из-за пробки, но, возможно, также, как она надеялась, чтобы предупредить её о надвигающемся столкновении. Харлоу глубоко вздохнула.
— Ладно, — сказала она себе, — думаю, пришло время немного отдохнуть.
Увидев дорожный знак, она решила свернуть на следующий съезд. Она чувствовала смущение, облегчение от того, что осталась жива, тревогу и ужас. Адреналин бурлил в её венах, не давая ей подвергать себя дальнейшей опасности и задремать за рулём. Она позволяла себе чувствовать прилив энергии от каждой травинки, каждой пасущейся коровы и каждого качающегося дерева. Всё это было прекрасно, потому что она была жива, чтобы познавать мир.
Когда первые капли дождя упали на лобовое стекло, а затем начали скапливаться и затуманивать зрение, всё её внимание сосредоточилось на вождении. Указатели указали ей на городок Форест-Крест, и что-то в названии города показалось ей похожим на Провиденс. Она клялась, что слышала о Форест-Крест в прошлой жизни или в книге, которую читала, и это заставляло её чувствовать себя в безопасности. Почему-то одно это название казалось родным.
К тому времени, когда Харлоу прибыла в Форест-Крест, привлечённая разнообразием деревьев, из-за которых этот город казался вырубленным прямо в лесу, дождь усилился, образовав уличный поток воды, который тёк как река. Ливневые стоки пытались остановить поток дождевой воды, но были переполнены. Большая часть города лежала перед ней, скрытая дождём, который затуманил даже зрение Харлоу. Она могла различить очертания прямоугольных зданий в центре города, а изношенные кирпичные дороги отчаянно нуждались в ремонте.
Харлоу почувствовала облегчение, что остановилась. Она знала, что если бы продолжила вести машину, то подвергла бы риску собственную жизнь.
Расспросив в круглосуточном магазине на окраине города, Харлоу обнаружила, что в Форест-Кресте нет мотелей. Однако небольшая гостиница «Золотой жёлудь» с радостью приняла бы её бронь. По настоянию служащего она остановилась в нескольких кварталах от главной дороги, чтобы забронировать номер.
На внешней краске здания образовались трещины. Местами были нанесены новые слои краски, но она была неправильного белого цвета, и на фоне тёмных теней от деревьев Харлоу была очевидна разница между новой и старой краской. Любопытно, что она, похоже, была единственной, кто забронировал номер на этот вечер. Парковка была пуста, если не считать её машины и очень старого, проржавевшего коричневого универсала «Додж Пауэр».
— Блядь!
Харлоу бросилась под дождь, забыв взять с собой зонтик, и обнаружила, что её рубашка и джинсы мокрые насквозь, и волосы промокли, когда она вошла в приёмную. Письменный стол был из искусственного дуба, а на стене висел телевизор, транслировавший ночной футбольный матч. Рядом с дверью стояла переполненная газетная стойка, ясно говорившая о том, что, несмотря на то, что никто не был заинтересован в приобретении газеты, эта гостиница запасалась ею для гипотетических клиентов.
Сначала никто не подошёл к стойке, и Харлоу забеспокоилась, что ей, возможно, негде будет переночевать под проливным дождём. Она вежливо позвонила на ресепшн один раз, а затем становилась всё менее вежливой с каждой минутой и каждым не отвеченным звонком.
В конце концов, к стойке регистрации подошёл измождённый мужчина, выглядевший старше из-за глубоких мешков под глазами. Он сказал ей, что раньше управлял этим бизнесом со своей женой и сыном, но его сын переехал шесть лет назад, а жена недавно скончалась.
Харлоу выразила своё сочувствие и извинилась за то, что грубо звонила в звонок, но владелец гостиницы сказал, что в такую погоду её беспокойство вполне понятно. Он даже предложил ей скидку.