Если вы дадите отцу-одиночке няню (ЛП)
Квартира продавалась вне рынка с несколькими заинтересованными сторонами, поэтому Джек сделал предложение, не посоветовавшись с Пресли.
Сказать, что она была расстроена, было бы преуменьшением. Когда он сообщил ей эту новость, она отчитала его перед всем отделом маркетинга компании «Stafford Holdings». Моя мама была на грани срыва, думая, что из-за этого они расстанутся.
Все это было довольно комично, потому что они помирились в тот же вечер и два дня не выходили из дома Джека. Ничто не могло разлучить этих двоих.
В итоге они переехали в квартиру, но Джек усвоил урок, что нельзя делать дорогие покупки, не посоветовавшись с моей сестрой. И сообщать ей новости, когда они находятся в офисе.
— Может, вы двое перестанете препираться? — Пресли жалуется Кэшу и Харрисону. — Вы ссоритесь с тех пор, как мы вышли из квартиры. — Она прислоняется к Джеку, который прижался к ней, надежно обхватив ее за плечи. — Не волнуйся, нам не придется надолго задерживаться в «The Artist». Я просто хочу посмотреть, есть ли у этого художника что-нибудь, что подойдет для моей гостиной. — Она поворачивается к Джеку, который прочищает горло. — Прости, нашей гостиной.
— Это моя девочка. — Хвалит ее Джек. — Если ты найдешь картину, которая тебе понравится, дай мне знать, и я позабочусь о том, чтобы ты ее получила.
— Это так мило.
Пресли одаривает его улыбкой.
— Не волнуйся, потом ты будешь меня благодарить.
Джек ухмыляется.
— Вы двое снимете комнату? — Ворчит Кэш.
— У нас есть одна дома, но так веселее, когда ты нарываешься. — Подначивает его Пресли, целуя Джека в щеку.
Кэш в ответ делает рвотное движение пальцем.
Я рад, что смогу провести время с братьями и сестрой, но не в восторге от того, что это выпало на выходные.
Я надеялся пригласить Марлоу присоединиться к нам с Лолой на очередное занятие по рукоделию в «Brush & Palette» — в прошлый раз, когда она ходила с нами, мы получили огромное удовольствие.
Но это не единственная причина, по которой я хотел увидеть ее в эти выходные.
Я надеялся, что мы наконец-то сможем побыть с ней один на один. Прошло уже несколько недель после нашего разговора на кухне, когда я пообещал, что в следующий раз, когда мы останемся наедине, мы не ограничимся поцелуями. К сожалению, обстоятельства сложились так, что я до сих пор не смог выполнить свое обещание.
Я был на грани безумия, не имея возможности прикасаться к ней так, как мне хочется. Это абсолютная пытка — каждый вечер наблюдать за ней из моего домашнего офиса, пока она работает в своей студии, и не иметь возможности прийти туда.
У меня есть фантазия о том, как я раскладываю ее на холсте и прорисовываю каждый ее сантиметр красками. Она бы выглядела потрясающе, разметавшись по полу с радугой красок на теле, пока я трахал бы ее до беспамятства. Возможно, у меня никогда не будет шанса воплотить свою фантазию в реальность, если мы не сможем найти минутку наедине.
Когда мы огибаем угол, ведущий к галерее, нас встречает очередь из людей, растянувшаяся на весь квартал. Джек обходит очередь стороной, и мы следуем за ним ко входу.
— Смотрите. — Восклицает Пресли с расширенными глазами. — Художница рисует цветы; как интересно!
Она указывает на баннер на боковой стороне здания: «Цветение: Текстурированное цветочное путешествие Марлоу Тейлор.»
Мир вокруг меня меркнет, и становится трудно дышать. Все поздние ночи, проведенные Марлоу в ее студии, проносятся в моей голове как кино. Однажды она упомянула, что продает свои картины через интернет, и я предположил, что именно над этим она и работала.
— Дилан, разве твою соседку не зовут Мар… — Осознание приходит на лицо Пресли, когда она видит мое выражение. — Что-то мне подсказывает, что мама купила нам эти билеты не для того, чтобы мы посмотрели художественную выставку.
Я бросаю взгляд на Джека, который подавляет смех.
— Ты знал об этом? — Обвиняю я его.
Клянусь, я надеру ему задницу, если это так.
Он пожимает плечами.
— Джоанна могла упомянуть, что слышала, будто у Марлоу в городе выставка, и я просто предложил ей достать билеты, чтобы мы на нее сходили.
— Почему ты не сказал мне? — Требую я.
Если бы я знал раньше, то был бы здесь к началу выставки и принес цветы для Марлоу.
— Может, это научит тебя дважды подумать, прежде чем кого-то арестовывать.
Он подмигивает, берет Пресли за руку и ведет в галерею, не давая мне возможности ответить.
Когда Пресли впервые привела Джека в Аспен Гроув и сделала вид, что они встречаются, у Харрисона возникли подозрения. Проведя разведку, мы выяснили, что Джек на самом деле босс Пресли, который мучает ее уже много лет. Мы решили подшутить над ним, чтобы преподать ему урок за то, что он портит отношения с Пресли.
Впервые за долгое время Харрисон, Кэш и я разыграли один из наших знаменитых розыгрышей, и мы, возможно, увлеклись. Джек не был в восторге, когда ему пришлось провести ночь в тюрьме, а теперь он почему-то считает, что я единственный, кто должен расплачиваться за тот трюк, который мы провернули.
— Что ж, эта ночь только что приняла интересный оборот.
Кэш хлопает в ладоши.
Я игнорирую его, пока мы входим в тускло освещенную галерею. Здесь полно народу, но меня интересует только один человек.
Я сканирую комнату, замирая, когда мой взгляд падает на картину с изображением нарцисса, освещенную светильниками. Он белый с персиковым центром, как тот, что Марлоу подарила Лоле в день нашего знакомства.
Мой пульс учащается, когда я вижу табличку с названием картины — «Новое начало».
В горле встает комок, и я судорожно осматриваю толпу. Почему она не рассказала мне о своей выставке? Это должно быть важно, судя по количеству зрителей и табличке «ПРОДАНО» почти на каждой выставке, включая работу с нарциссом.
У меня нет никакого права расстраиваться. Мы еще не определились с тем, что между нами, и это я предположил, что нам не нужно этого делать.
Теперь я жалею, что вообще это сказал.
По-моему, я даже не сказал ей, куда еду в командировку и что Лола в итоге едет со мной. Ведь Лола и мои родители вернутся в Аспен Гроув в воскресенье, а я улечу домой после утренней встречи в понедельник.
Меня не устраивает, что мы с Марлоу не откровенны друг с другом. Мы признались в своих чувствах, но до сих пор нам мешали логистика и миллион причин, по которым мы не должны быть вместе. Теперь с этим покончено.
Я хочу быть первым, с кем она делится своими успехами, и тем, кто обнимет ее, когда она заплачет. Неважно, будет ли у нас один день, неделя или год вместе, я готов рискнуть. Потому что, кроме Лолы, она важна для меня больше, чем кто-либо другой.
Вот она.
Марлоу стоит на другой стороне галереи в черном цветочном платье длиной до колена с прозрачными рукавами. Замысловатый сетчатый узор из красных, розовых и зеленых цветов, переплетенных со стеблями, идеально ей подходит. К платью она подобрала свои любимые серебристые кроссовки, а ее золотистые волосы волнами спадают по спине.
Она — чертово видение, и я хочу сделать ее своей. Только своей.
Как раз в тот момент, когда я собираюсь подойти, рядом с ней появляется другой мужчина. Он высокий и долговязый, с вьющимися черными волосами, строго одетый в темно-синий костюм. Мир кружится вокруг меня, когда Марлоу с ухмылкой прикладывает целомудренный поцелуй к его щеке. Я дохожу до предела, когда он набирается смелости и кладет руку ей на поясницу.
Я решительно двигаюсь по галерее, не обращая внимания на других посетителей, которые обходят меня стороной.
Подойдя к ней, я встаю между ней и мужчиной, заставляя его опустить руку.
— Дилан? — Глаза Марлоу удивленно расширяются, а ее щеки краснеют, когда она видит меня. — Что ты здесь делаешь? — Спрашивает она.
— Я не знал, что это твоя выставка, когда вошел, но, слава богу, моя мама снова решила вмешаться, потому что я не мог представить, что пропущу это. — Говорю я, кладя руку ей на спину.