"Фантастика 2024-118". Компиляция. Книги 1-27 (СИ)
— Потом, — отмахнулся я, не желая сейчас ничего объяснять. — Карету, Никс, карету!
До поместья добрались быстро и молча. Я не мог разговаривать, и командир, видя моё состояние, не стал больше лезть с расспросами. В голове теперь была только одна мысль: я должен ехать к Катрин! Неважно, как, неважно, что будет со мной, но я должен приехать и… Да будь, что будет, мне нужно было быть рядом!
Уже второй раз за день я в свой дом не входил спокойно, а вбегал на всех парах, проносясь мимо удивлённой Асил, которая вышла нас встретить, услышав повозку.
Я буквально взлетел по лестнице, ворвался в свою комнату, чуть не снося дверь с петель. Устремился к шкафу. Не разбирая, стал скидывать вещи на кровать. Следовало обзавестись сумкой, попросить Горан приготовить что-нибудь в дорогу, сходить снять денег со счёта и…
Боковым зрением я видел, как Асил зашла в комнату и некоторое время наблюдала за моим метаниями, ничего не говоря. В дверях же встал Никс, опираясь плечом на косяк и складывая мощные руки на груди.
— Может, объясните, господин, что случилось? — голос Асил звучал мягко, проникая даже сквозь шум бушующей крови в моей голове.
— Катрин! — я в сердцах швырнул очередной костюм на кровать. — Она там… А я… — нервно запустил пальцы в волосы. — Этот ублюдок, её жених, которого Катрин сосватал Кларенс, он бьёт её! Всё это время она еле сводит концы с концами, терпя от него побои! — я не выдержал и сорвался на рычание.
Взмахнул рукой, и от распрямлённых пальцев в стену полетела молния. Я сжал зубы, вновь вернулся к процессу собирания вещей. Нужно было занять себя чем-то размеренным, чтобы успокоиться и не спалить к Даст всё поместье.
— И на кого же вы оставите рудники, господин? — Асил оставалась спокойной, даже не дрогнула, когда молния пролетела не так далеко от её головы и врезалась в стену рядом с плечом Никса.
Впрочем, командир тоже только взглядом отметил дымящуюся дырку и продолжил стоять в той же позе.
— Ваш дядя Кларенс вряд ли всё оставит так, как есть. А как только вы уедете… — она выразительно пожала плечами. — Не думаю, что рудники будут в безопасности даже при всей нашей охране.
Я остановился рядом с кроватью, скривился, понимая, что Асил абсолютно права. Но это ничего не меняло.
— И, главное, что вы собираетесь делать, когда прибудете в столицу? — она вопросительно склонила голову к плечу.
— Поджарю этого ублюдка! — рыкнул я, зло смотря на девушку.
— А что потом? — в янтарных глазах Асил мелькнул лёд. — Сядете за убийство и обречёте на страдания не одну судьбу, а четыре.
— Четыре? — от её слов веяло таким холодом, что моя злость слегка поутихла, позволяя мне мыслить относительно здраво.
Глаза Асил вдруг хитро блеснули:
— А о нас вы подумали, господин? — она обвела руками пространство вокруг себя, указала на Никса. — Мы ведь пойдём за вами и пострадаем. И не только мы, — девушка со значением посмотрела мне в глаза.
Я чуть не взвыл, осознавая, что и здесь Асил права. Опустился на кровать, чувствуя странную пустоту внутри, но при этом прекрасно понимая, что отступать мне некуда.
— Я не могу всё так оставить, — теперь уже я чувствовал в своих словах отрешённый холод. — Я не могу оставить Катрин. Она — всё, что осталось от моей семьи. Я не знаю, что смогу там сделать, но при мне этот выкормыш Даст не позволит себе так себя вести. Мне нужно хотя бы увидеть её, Асил, поговорить, — я покачал головой, тяжело вздыхая.
На это Асил было нечего возразить, она задумчиво закусила губу.
— Мы пойдём с вами, — коротко выговорила девушка спустя минуту молчания. Она не спрашивала, а утверждала.
Но я и не был склонен не соглашаться в этом вопросе.
— Но сначала надо всё урегулировать здесь. Нельзя оставлять на самотек. Иначе как вы обеспечите нормальную жизнь для Катрин?
Чем больше вопросов задавала Асил, тем больше я успокаивался и начинал мыслить рационально. Нужно было в срочном порядке пристроить рудники к кому-нибудь, кто не стал бы меня обворовывать и не отдал бы их на разграбление Кларенсу. Сами собой всплыли в памяти два эпизода с участием человека, который имел достаточный управленческий опыт, и при этом вроде бы находился на моей стороне. И, кстати, упоминал, что хочет на пенсию.
— Никс, лови карету, мы снова едем к господину Моррису, — со вздохом проговорил, поднимаясь.
— Управляющий, — оценивающе произнесла Асил. — Не самый плохой выбор.
— А ты… — начал было я, переведя взгляд на девушку.
— А я пока подготовлю всё, что будет необходимо в дороге до столицы, — улыбнулась она. — И соберу ваши вещи, — Асил выразительно посмотрела на ту нелепую кучу одежды, в которую я всё свалил.
— Спасибо, — усмехнулся я и вышел из комнаты вслед за Никсом.
Пока тряслись в карете, я размышлял о своём решении. Да, изначально у меня были мысли о том, чтобы попросить о помощи с управлением рудниками Хантера, но для отца Амелии мои два рудника — слишком мелкая рыбка, это был далеко не его уровень, да и разбираться с новым видом деятельности ему будет явно не с руки. Поэтому у меня созрел другой план.
До Морриса мы добрались уже затемно, но управляющий всё ещё был на своём рабочем месте.
— Господин Самвель, что-то случилось? — тут же заволновался он, увидев меня на пороге своего кабинета в компании Никса.
Но я покачал головой, уже привычно устраиваясь в одном из гостевых кресел.
— Господин Моррис, у меня к вам есть деловое предложение. Вы упомянули, что желали бы оставить свой род деятельности в связи с возрастом, — начал я несколько завуалировано.
На мгновение в глазах старика промелькнуло что-то жёсткое, однако он вдруг коротко улыбнулся и сложил руки на столе.
— Вы хотите предложить мне работу, молодой барон? — в его голосе я услышал разрешение на продолжение разговора.
— Раз вы умеете управлять таким большим скоплением дел и людей, как целый рынок, то будете блестящим управляющим для двух перспективных рудников на окраине города. А это, я полагаю, очень неплохая деятельность на пенсии, — я улыбнулся.
— Заманчивое предложение, мне стоит над ним подумать.
— К сожалению, — тут же отреагировал я. — Это очень срочное предложение. Я не прошу вас увольняться с вашей должности сегодня же. Но решить, будете ли вы присматривать за моими рудниками, придётся прямо сейчас. Завтра меня уже не будет в городе, — я ожидал от Морриса честности, а потому решил быть таковым и сам.
Управляющий пожевал губами, его взгляд слепо забегал по столу.
— Насколько я помню, — подал он голос. — На эти рудники положил глаз ваш дражайший дядя, Кларенс.
— О, не сомневайтесь, эту проблему я решу, — уверенно отозвался я.
— Тогда давайте составим предварительное соглашение… — потёр руки Моррис, в его старческих глазах зажёгся неподдельный интерес.
Выбрались от управляющего мы уже почти ночью. Во внутреннем кармане камзола у меня теперь хранилась очень важная бумага — трехстороннее соглашение. Между мной, Моррисом и тем, кого я выберу в качестве гаранта безопасности на рудниках. В обратный путь мы ехали уже втроём — третьим был молчаливый помощник Морриса, которому я должен был передать подписанный третьей стороной второй экземпляр документа.
Стучаться к Хантеру пришлось довольно долго, в такой поздний час дворецкий предпочитал разговаривать сквозь двери. Но стоило ему услышать, кто приехал, как я был тут же провожен в дом, но без своего сопровождения: Никс и помощник Морриса остались в карете.
В погружённой в полумрак гостиной мне пришлось немного подождать, прежде чем отец Амелии спустился, на хожу затягивая тёмный домашний халат.
— Архарт? Что стряслось? — в голосе лэра Хантера я отчётливо слышал скупое беспокойство. — Амелия уже давно спит…
— Я не к ней, я к вам, господин Хантер, — тут же сообщил я.
— Садись, — он кивнул на диван. — Чаю?
— Не откажусь, — моему ответу вторил пустой желудок. Только сейчас понял, что весь день ношусь без маковой росинки во рту.