"Фантастика 2024-118". Компиляция. Книги 1-27 (СИ)
Оставил перстень на стойке и выбежал наружу.
Урат от нетерпения ждал меня почти у самого входа в отделение.
— Ну, где мой чек⁈
Я махнул бумагой, изобразил задумчивость на лице:
— Знаешь, я передумал его тебе отдавать, — проговорил и улыбнулся, теперь уже не сдерживаясь.
Здоровяк нахмурился, схватил меня за грудки. Оказавшись так близко, я незаметно сунул чек ему в карман, а сам коротко без замаха ударил Урвата головой в лицо. Из глаз посыпались искры, черепушка у бугая была очень твёрдой, но я успел заметить краем глаза, как из банка выскочил работник, крутя головой. Так что большой кулак Перкинса младшего встречал уже с коварной улыбкой. Выкуси, ублюдок! Чтоб тебя Даст поцеловала!
И даже яркая боль в скуле не помешала мне улыбаться, пока прибежавшие на крик рабочего стражники скручивали Урата и его прихвостней. Убедившись, что их увели, я поблагодарил работника банка, забрал перстень и побрёл домой.
И даже несмотря на то, что щека распухла и разболелась, я не жалел о содеянном. Пусть завтра на работе первым делом придётся самому идти к доктору и просить помощи, ибо никаких лекарств у меня отродясь не водилось — это меня не напрягало.
Какое-то время я возился со своим повреждённым лицом. Пока промывал и пытался холодом снять отёк, пока застирывал одежду, наступила ночь. Вспомнив про шахматы, достал доску. С досадой расставил все фигуры для новой партии.
— Знаешь, шутка получилась так себе, — проговорил вслух.
Окинул доску взглядом, сделал первый ход и задвинул её под кровать.
— Давай лучше по-старому, просто поиграем.
И с этой мыслью отключился раньше, чем прикоснулся к матрасу.
А вот очередное пробуждение отдавало болезненным дежавю, так как разбудил меня снова дикий стук в дверь. Казалось, что её выламывают. Учитывая, что ночь была в самом разгаре, я не имел ни малейшего понятия, кто ко мне заявился. Впопыхах в полутьме добежал до двери, открыл, и тут же отскочил, потому как в дом ворвался Перкинс с какой-то бумажкой в руке.
— Ах ты Дастово семя! — глава стражи оказался проворнее и всё равно до меня дотянулся.
Впился стальными пальцами в плечи, заставляя меня с хриплыми ругательствами вырываться из его хватки.
— Чтоб я тебя возле моего сына больше никогда не видел! Я тебя завтра с дерьмом смешаю, ты своим перстнем бароновским подавишься!
— Руки от меня убрал, ублюдок! — я всё-таки сумел вывернуться из его тисков.
— Мелкий бандит! По тебе плачет висилица! Ещё раз, ещё один раз я увижу тебя рядом с сыном…
— Скажите мне спасибо, — прошипел я, разъярившись. — Только так он хоть раз в жизни побудет в обществе истинного аристократа!
Неожиданно мощный удар в лицо ослепил, я мгновенно потерял зрение, и только почувствовал, что ноги перестали касаться пола, и меня куда-то несёт. В темноте перед глазами всё заискрило. Чувство приземления так и не появилось, всё тело разом внезапно охватила дикая боль. Я бы закричал, но не мог даже воздуха вдохнуть. Тело задёргалось, пытаясь уйти от разрывающей агонии, но она не прекращалась, боль только нарастала. Я как будто горел заживо! Человеческий организм просто не был способен вынести столько боли. Порог был пройден, сознание погасло.
* * *Перкинс с помощником рефлекторно шагнули назад, когда повалившийся на пол полуголый парень вдруг задёргался, а потом и вспыхнул ослепительно ярким пламенем.
— Это чего такое? — дрогнувшим голосом спросил помощник, отшатываясь и прикрывая глаза ладонью.
— Без понятия, первый раз вижу, — Перкинс сощурился. — Может, обкурился чем. Да и кто знает, чем он тут занимается.
Пламя погасло так же резко, как и появилось. Глава стражи обошёл бессознательного парня по периметру. Приблизился: никакой реакции не последовало. Хмыкнув, он сделал шаг к голове.
— Ты Урату подарок оставил, так и я тебя так же награжу, — оскалился, замахиваясь для удара ногой в лицо.
Но не успел нанести удара, как позади раздался мягкий чарующий голос:
— Я бы на вашем месте не трогала того, кто только что вспыхнул на ваших глазах, но при этом не сгорел сам. У этого мальчика теперь есть могущественный покровитель, я бы не рекомендовала вам его злить.
Перкинс резко обернулся, видя перед собой красивую смуглую девушку лет двадцати-двадцати пяти. Длинные чёрные волосы, заплетённые во множество мелких косичек, большие глаза янтарного цвета, тонкие черты лица. Девушка была одета в светлую полупрозрачную рубашку и свободную юбку. Всё это венчал чуть припорошенный пылью плащ. На ногах красовались мягкие чёрные туфельки.
Её поза и ироничный вид говорили о властности и намекали на аристократические корни.
Явившаяся девушка настолько инородно смотрелась в этом разваливающемся доме, что Перкинс слегка растерялся.
— Что понадобилось госпоже в таком месте? Если бы мы знали, что вы здесь, то не оскорбили бы ваши глаза наказанием этого дурнокровного щенка!
Незнакомка смерила мужчин холодным взглядом, приблизилась к лежащему на полу парню:
— Мне понадобился именно этот щенок. А теперь попрошу вас обоих отсюда немедленно убраться, иначе завтра не позднее обеда в администрации будет лежать жалоба на неправомерное проникновение в жилище барона и нанесение ему телесных повреждений!
Перкинс покраснел, сжал кулаки, но всё-таки сдержался от резких высказываний и спросил:
— Кто вы?
— Я приглашена на работу горничной.
— И направление у вас имеется? — глава стражи сощурился, тема перешла в область его познаний и власти. Помощник коснулся его плеча, предлагая уходить поскорее, но мужчина сбросил его руку.
— У меня имеется даже чек на оплату, — девушка вдруг улыбнулась, демонстрируя белоснежные зубы.
— И где же он? — Паркинс демонстративно оглядел воздушную одежду незнакомки. Карманов она не предполагала.
— В вашем правом нагрудном кармане, — девушка вытянула руку и указала изящным пальчиком в озвученное место.
Мужчина тут же зашарил по одежде, нашел сунутый в спешке чек на один медяк.
— Но это улика по другому делу! — возмутился Перкинс.
— Да неужели? — в больших глазах девушки отразилась насмешка.
Мужчина порывисто развернул чек, желая продемонстрировать надпись про бандита, только вот обратная сторона документа была пуста. Девушка склонила голову набок:
— Ещё вопросы будут?
— Да как этот недотепа мог нанять вас за один медяк⁈
— Меня нанял не он, — янтарные глаза вспыхнули, и вместо зрачков в них отразился замысловатый символ.
Перкинс громко сглотнул, а его помощник сразу уже устремился к выходу. Пусть в этом пограничном городишке никогда не водилось представителей высших династий или особенно одарённых богами людей, но даже здесь знали, как выглядит аватар бога. А потому Перкинс молча поклонился, и поторопился за помощником.
Девушка же медленно обвела взглядом зал, прошла в единственную жилую комнату, осмотрелась.
— Да-а, господин. Подкинули вы мне задачку. Но я отдам долг, всё будет сделано.
Глава 2
Чудеса, за которые уплачено
Первой мыслью, что появилась в моей голове, было: какой чудовищный кошмар мне приснился. Ужасная боль, огонь, что пожирал меня заживо… Только вот ударивший в нос резкий неприятный запах гари отчетливо твердил о том, что произошедшее было отнюдь не плодом моего воображения.
Распахнул глаза, видя над собой мутные очертания потолка. Судя по наличию света, в отключке я провалялся всю ночь и часть утренних сумерек. Но до привычного времени моего пробуждения еще явно была пара часов. Проморгался, добиваясь более четкого изображения. Это ж насколько сильно меня Перкинс отделал, что голова настолько отключилась? Я ему это еще припомню… Пусть пока не знаю, как, но без ответа я такое не оставлю!
Тело слегка ломило, но, помогая себе руками, я смог принять сидячее положение. Хотел оглядеться, в первую очередь интересуясь источником поднадоевшего уже горелого запаха, но поднял глаза и обомлел: передо мной, положив левую руку на пояс, стояла девушка лет двадцати пяти. Она была прекрасна, как богиня, сошедшая с пьедестала храма. Гордая осанка, плавность изгибов, тонкая талия. Моргнув несколько раз для надежности, я вытаращился на неожиданную гостью, напрочь забыв, что вообще хотел сделать до этого.