Попаданки:проданная наследница (СИ)
— Командир, нам удалось прорваться.
— Отлично! — не теряя времени сиф ринулся туда. У него были опасения, которые сразу же оправдались, стоило им только переступить порог. — Где ваш хозяин? — спросил он у слуг.
— Мы не знаем. — слишком уверенно произнесла служанка. Похожа на экономку. Маркиз перевел взгляд на предполагаемого дворецкого, который чуть ли не потом обливался, стоя рядом.
— Командир, мы обыскали весь дом. Его нигде нет.
— Кто бы сомневался. — усмехнулся Киллиан, подходя к дворецкому. — Либо ты сейчас же говоришь, где твой хозяин, либо мы казним всех вас вместо него, за оказание сопротивления.
— …- дворецкий молчал, но его заметно стало трясти. Но больше всего напрягало не это, а то, что он все время бросал взгляд на статую возле лестницы. Киллиан резко развернулся и направился туда.
— Что здесь?
— Статуя Авриселя. — все также уверенно произнесла экономка.
— А что же нам на это скажет дворецкий? — Кил махнул головой, и Риз достав меч, направил его прямо на побелевшего мужчину.
— Там статуя, статуя.
— Не верный ответ. — Риз замахнулся мечом и это сработало.
— Проход! За лестницей имеется проход. — чуть ли не завизжал дворецкий. Странно, что герцог держал у себя такого труса на таком немаловажном посту. Может не знал?
— Как его открыть?
Дальше все пошло быстро, только пока безрезультатно. Проход уводил глубоко под землю и выходил далеко за пределами поместья в лесу.
— Маркиз, я думаю вам стоит поспешить, если вы хотите успеть. — остановил Киллиана Риз от дальнейшей погони. — Дальше мы справимся вместе с вашими рыцарями, а вам же стоит не упустить кое-что другое. И поверьте, если упустите этот момент, то точно будете жалеть до конца жизни.
— Проклятье… — горько выругался маркиз, глядя на время.
* * *— Госпожа, прошу вас не вертитесь и сидите спокойно.
— Мисс Рональ, я не могу сидеть спокойно.
— Понимаю, вы переживаете. Но если вы будете себя так изводить, то это ничего не изменит.
— Понимаю. Но… этот старик даже не подождал моего выздоровления. Я ведь даже нормально возразить не смогу, так как меня никто не услышит. Ууууу, как же я зла!
— А будто ваши возражения что-то решат. Не тратьте нервы попусту. Чему быть, того не миновать.
— Слабое успокоение. — но отчасти Рональ была права. Чтобы я не пыталась придумать, ничего не получалось. Я так и не смогла найти решения, как избежать этой дурацкой помолвки. Вернее, он есть, но я его не видела.
— Все готово! Вам пора. Удачи, моя госпожа.
Красивая, но поникшая, я шла во дворец как на казнь. Вроде бы надо радоваться, такая честь выпадает, а радости нет. Зато отчаянье и недовольство сложившейся ситуацией так и терзало душу. Дворец был полон гостей, словно консервная банка набитая до краев шпротами. На меня смотрели, что-то говорили. Но кто, что, мне было совершенно наплевать. Я не видела и не слышала. Казалось, что эти стены давят на меня, нечем дышать.
— Герцогиня Кастелл! — обратился кто-то ко мне, но я не сразу узнала гостью. — Я графиня Мортис, должно быть вы не помните. Мы с вами были на одном праздновании у маркизы Дюпье.
— Возможно. Прошу прощения, я и правда плохо помню.
— Что вы. На вас в последнее время так много свалилось. Можете приехать к нам в гости. Буду рада вас видеть. Заодно и отдохнете, расслабитесь. — те, кто были рядом, услышали разговор и стали тоже активно приглашать меня к себе. Видимо все эти аристократы уже уверенны в том, что я будущая королева и жена принца. От этого стало как-то ещё хуже.
— Прошу прощения, как-то душно стало. Я отлучусь ненадолго, чтобы освежиться. — и поспешила смыться, пока толпа обступивших меня не опомнилась и не увязалась за мной.
Не успела я пройти и пары метров, как оповестили о прибытии королевской семьи. Черт, почему так быстро? Я не готова. Встала в сторонке, в надежде, что останусь незамеченной. Не получилось. Кажется, король подготовился и отправил за мной слугу.
— Герцогиня Кастелл, Его Величество просит вас подойти.
— Сейчас?
— Да. — ответил слуга и поспешил сквозь толпу гостей к трону. На негнущихся ногах последовала за ним.
— Приветствую Его Величество и Его Высочество! — поприветствовала их, хотя вместо этого хотелось одного старикана хорошенько треснуть.
— Ну что ты, дорогая. К чему такие формальности? — с улыбкой заявил он. — Тем более когда твое горло ещё полностью не восстановилось. — Да ладно. Раз прекрасно это понимаешь, то зачем устроил бал?
— Здравствуй леди Элена. — как-то виновато улыбнулся принц.
— Итак, дорогие гости, вы все знаете, что герцогиня хоть и заняла это место совсем недавно, но уже успела многое сделать. К тому же вам должно быть уже известно, что она ездила как наш представитель в Сифелию. И надо отметить, что эта поездка дала свои положительные плоды! Так что этот вечер в честь герцогини Кастелл. Но, помимо этого, я также хотел бы объявить радостные новости. — ну все. Сейчас он точно заговорит про нашу с принцем помолвку.
Знаете, что странно в этой ситуации? Я поймала себя на мысли, что боюсь не потраченных сил, не страх потерять свободу. Вроде бы все что я делала, это было именно для этого. Чтобы стать независимой, показывая всем себя с высоко поднятой головой. Нет же, в данный момент я совершенно позабыла обо всем этом. Единственное, что занимало мои мысли, а вернее единственный, это Кил. Плевать на независимость и все остальное. Просто так говорят те, кто несчастен в любви. Кому не с кем разделить свое счастье и печаль. Все прежние желания рассеялись в прах, показывая, что все это не истинное. Можно ведь всего добиваться вместе. И я хочу добиваться успехов, расти, переживать взлеты и падения с конкретным мужчиной. Хотя бы попытаться… Я не против замужества, я против замужества по приказу и без искренности. Дура. Надо было пользоваться моментами на корабле… Какая же я правда дура.
— Приветствую Его Величество, правителя Роана. — голос которой я так хотела услышать и который ожидала услышать меньше всего. Киллиан. Но что он тут делает?
ГЛАВА 49
«Не важно, что о тебе думают другие и чего они от тебя хотят.
Важно, чего в действительности хочешь ты и что делает тебя
поистине счастливой».
Я не верила своим ушам и уж тем более своим глазам. Киллиан и правда был здесь?! Хотелось как в детстве смеяться в голос и прыгать от радости.
— Отец, позвольте представить, это маркиз Киллиан де Фериа. Он принимал непосредственное участие в нахождении и поимки преступников. — представил сифа принц. Подождите, а откуда он его знает? Я что-то упустила? Ладно, не важно.
— Надо же. Рад знакомству с вами. Я наслышан о вас от… — сначала король замялся, но потом все же пришлось закончить фразу, ибо кроме как от меня ему слышать про него было неоткуда. — от герцогини Кастелл.
— Рад слышать. — едва заметно улыбнулся маркиз, бросив взгляд в мою сторону. От этого сердце в груди забилось с бешенной скоростью.
— Итак, что же привело вас сюда?
— Ваше Величество, это я пригласил его сюда, так как у него есть важная новость, касаемо нынешнего дела. — снова вмешался принц. Да откуда же они знают друг друга и как давно? Судя по выражению лица короля, не одну меня интересовал этот вопрос.
— Не помню, чтобы вы были знакомы.
— Общее дело. — уклончиво ответил сиф.
— Хорошо.
— Герцогиня по приезду не смогла предоставить вам полный отчет, так как у нас не хватало некоторых деталей. Теперь же мы выяснили абсолютно всё и готовы с полной уверенностью заявить, что конфликт между Сифелией и Роаном исчерпан. Если, конечно, Его Величество согласится с этим?
— Конечно, я согласен. Но, хотелось бы более подробно услышать о том, что же произошло на самом деле и кто настоящий виновник.
— Зачинщик всего этого герцог Ланчестер и один из наших аристократов. Они были ведущими фигурами всего этого беспорядка. К сожалению, герцогу удалось сбежать, но мои воины напали на его след, так что ему не избежать суда. Также с позволения Его Высочества и совместно с главнокомандующим рыцарского отряда герцогства Кастелл, были схвачены семья графа Больмант, Баронесса Маргарет Шольц, и ещё несколько аристократов. — ого. Так все это время они все действовали сообща? Интересно. Теперь у меня два вопроса. Когда Кил успел связаться с принцем и когда успел связаться с Ризом. — Полный список причастных лиц вы сможете прочесть в отчете, который предоставлен как в Сифелию, так и вам.