Темный Лекарь 4 (СИ)
— Подожди! — Октавия аж вскочила с дивана.
И откуда только силы взялись? Ещё одно доказательство тому, что представителей Великих Кланов нельзя недооценивать.
— Ты хочешь сказать, что я пиявка? — возмущённо добавила она, тыкая мне в грудь маленьким, как и она сама, пальчиком.
— А что, если я скажу тебе, что ты не пиявка, а некромант? — серьёзно ответил я.
Октавия смешно наморщила лоб и нахмурилась. А потом обиженно сказала:
— Неужели ты думаешь, что я сама не знаю, что это невозможно? Ты смеёшься надо мной и издеваешься над моим увлечением. Все некроманты уничтожены, а об их магии почти ничего не известно. Всё, что я собирала по крупицам — это лишь пыль… полная ерунда, годная лишь на то, чтобы пугать слабаков и идиотов. Но ты, не являешься ни тем ни другим. Теперь я это вижу. Так зачем? Хочешь выставить дурой меня⁈
Выдав эту тираду, она снова села на диван, но теперь с крайне расстроенной физиономией.
Красивые девушки, они как котята. Даже если творят полную дичь, хочется их утешить и погладить.
Тем более что и по-настоящему навредить не могут ни те ни другие. Во всяком случае, мне.
С другой стороны, я узнал, что Октавия всё-таки не была совсем уж сумасшедшей. То, что она играет в некромантов не всерьёз и отдаёт себе в этом отчёт, даёт надежду, что с ней можно договориться и по другим вопросам.
— А что, если не все некроманты уничтожены? — снова заинтриговал я её, а когда она подняла на меня свой одновременно недоверчивый и заинтересованный взгляд, продолжил, — ты же сама видишь, насколько я похож на Максимилиана Рихтера? Те, кто видел портреты, говорили, что у нас буквально одно лицо.
— Это ничего не доказывает, — упрямо ответила она.
Я кивнул.
— Вот только я действительно дальний потомок Рихтеров. Более того, во мне пробудились древние силы.
Эту легенду я подготовил для «ведьмы» Сципион заранее. К тому, что перед ней и правда стоит тысячелетний маг, да ещё и её кумир, эта особа с подвижной психикой явно не готова. А так, версия половинчатая, но при этом довольно заманчивая.
— Ты что, правда, пытаешься меня сейчас убедить, что ты владеешь даром некроманта? — не сдержав усмешки, спросила Октавия.
Винить её в излишней подозрительности я не стал. Мало кто на её месте поверил бы на слово, даже учитывая весь антураж и её увлечение.
— Именно так, Октавия. Я — некромант. Возможно, первый настоящий за много веков.
Она фыркнула.
— Почему я должна тебе верить? Ты можешь доказать свои слова?
— Могу. Но ты должна понимать, что это великая тайна. Никто кроме тебя не должен узнать того, что я тебе расскажу.
Октавия задумалась, а потом медленно ответила:
— Клянусь, если твои слова окажутся правдой, я унесу твой секрет в могилу.
Она произнесла эту фразу подчёркнуто пафосно и серьёзно.
Но будет ложью сказать, что меня это полностью убедило. Другое дело, что именно одержимость Октавии некромантами и её интерес к Рихтерам, в каком-то смысле выступали гарантом того, что вести обо мне не разлетятся по всему миру. Ну или по всем великим кланам.
Она захочет сохранить это знание лично для себя. Как сохранила частичку истории Рихтеров в своей коллекции.
В этом я был уверен. И только поэтому раскрыл ей долю правды.
Можно сказать, нам это выгодно обоим.
— Ты права в том, что искусство некромантов давно утеряно. Но это не значит, что его невозможно возродить. Именно для этого я взял фамилию предка, а затем вновь создал клан Рихтер. Под видом обычных лекарей, мы проводим эксперименты и по крупицам восстанавливаем тайное искусство некромантии.
Октавия внимательно меня выслушала, но, судя по всему, её это совершенно не убедило.
— Это всего лишь слова, — коротко ответила она. — Знал бы ты, сколько раз меня пытались обмануть…
— Разумеется, но я могу доказать, на примере твоих кукол или, как ты их называешь, химер.
Октавия встала и обошла всех троих своих слуг, после чего с грустью констатировала:
— Они мертвы. Ты сломал их.
— Как сломал, так и починю. Я же некромант, — подмигнул я ей, — кстати, кто они?
— Обычные воры, — отмахнулась она, — пытались влезть в мой музей. Но для меня их ценность была в другом.
— Что ж, тогда смотри, — я подошёл к её «жнецу», дотронулся до него и поднял его уже в виде умертвия.
— Ох, — не сдержала удивлённого возгласа Октавия, — он и правда вновь двигается… это действительно живой труп?
Я кивнул.
— Точнее будет назвать его умертвием.
— Не химера? — переспросила она огорчённо.
Я засмеялся.
— Извини, Октавия. Ты, конечно, хорошо поработала над своими куклами. Но до настоящей химеры им далеко.
На секунду она надула губы, но быстро отбросила свои обиды в сторону. Слишком уж была в восторге от увиденного.
Она подходила к жнецу, дотрагивалась до него, пыталась подчинить. Я даже чувствовал те крохи её некро-дара, которыми она пыталась перехватить у меня управление.
Но, в конце концов, она сдалась.
— Что бы это ни было, но это точно больше не моя кукла. Я не могу им управлять. И жизни в этом существе тоже не чувствую. А ты можешь ему приказывать? Пусть он… ну хотя бы подпрыгнет пять раз.
Улыбнувшись, я приказал умертвию выполнить её пожелание. И, похоже, это окончательно её убедило.
— Поверить не могу… — потрясённо прокомментировала она, — я столько лет мечтала увидеть некромантию в действии. А теперь… я даже не знаю, что сказать.
Она замолчала, явно пытаясь всё переварить. Я не торопил.
Тем более, что больше никакой агрессии или враждебности она не проявляла. И я знал, что это не потому, что я оставил её почти без сил. У магов такого ранга всегда есть в запасе какие-то трюки.
Особенно, когда они находятся на своей территории.
Уверен, что в этой комнате помимо черепов-безделушек, найдутся и настоящие боевые артефакты, которые она бы могла пустить в ход.
Но не стала.
Вместо этого Октавия неожиданно предложила:
— Макс, ты удивил меня. И это мягко сказано! Мне даже немного неудобно, что я пригласила тебя в гости так, — она замялась, — так настойчиво. Но я готова отплатить тебе экскурсией по моему музею! Не только ты собираешь старинные знания, уверена, что я тоже смогу тебя удивить. Все экспонаты там связаны с некромантами или даже непосредственно с Рихтерами.
Она говорила так воодушевлённо, словно хвасталась и в то же время ждала от меня похвалы.
Что ж, попасть в её музей изначально было одной из моих целей.
Так что я не видел смысла отказываться от такого предложения.
Тем более что торопиться нам было некуда. По настроению Октавии я видел, что она как и я, теперь настроена на долгий разговор.
И я уже даже не был уверен, у кого из нас накопилось больше вопросов.
— С удовольствием взгляну на то, что ты собирала долгие годы. Уверен, это впечатляющая коллекция, — слегка польстил я ей, — только ты уверена, что нижнее бельё — подходящая форма для прогулки по музею?
Октавия мгновенно покраснела как помидор и, кажется, только сейчас вспомнила, что на мне одни трусы, а она всё ещё в образе БДСМ-госпожи.
Она снова непроизвольно опустила взгляд вниз, к моему паху, и покраснела ещё больше. Казалось ещё чуть-чуть, и из ушей красотки Сципион повалит настоящий пар.
Но всё-таки она взяла себя в руки и попыталась принять самый что ни на есть невозмутимый вид. Правда, дрожащий голос выдал её с потрохами.
— Разумеется, — ответила она, — сейчас твою одежду принесут. И пожалуй, я тоже переоденусь.
Круто развернувшись, она убежала прочь из комнаты.
В то время как ровно через минут, сюда вновь сбежались уже знакомые мне служанки.
— Давайте мы поможем? — чуть ли не хором начали предлагать они.
Смена обстоятельств моего пленения, похоже, их ничуть не удивляла.
— Оставьте одежду и можете идти, — сдержанно послал их я.
И они тут же последовали моему указанию.
А я обнаружил, что за то время, пока мы с Октавией знакомились, служанки умудрились отпарить и разгладить мой костюм, который не мог не помяться в дороге.