Последний танец сатаны. Том 1
– Вы, люди, неимоверно тупые. Этих уродов просто так не убить, – недовольно выдала Лилит.
– Ну, так поделись опытом, умная демоница! Чем же их можно убить? – с явным сарказмом хмыкнула Диана.
– Да есть одно средство, – в улыбке сказала Лилит, мотнув головой в сторону противоположной улицы, где из-под завалов выбрался мужчина в ковбойской шляпе, – давай, Уильям.
Демон вышел на середину улицы, сделав выстрел в воздух, чем привлёк к себе внимание огромной, костяной твари. Кайдзю заревел, как обезумевший бык, и изрыгнул на Уолтера щедрую порцию красой жижи, залив ковбоя с ног до головы. Все автомобили вскипели, земля начала плавиться, источая едкий дым.
Вонзив свои когти в землю, костяная тварь начала склоняться к тому месту, где залила Уолтера смертоносной жижей.
Но мужчина сделал шаг вперёд, отряхнувшись от красной субстанции. Уолтер без доли лишних эмоций направил ружьё прямо в череп костяной твари и нажал на спусковой крючок.
Выстрел!
Часть черепа Кайдзю разлетается вдребезги, тварь ревёт, встав на два копыта, но ранение оказывается смертельным. Ещё несколько минут агонии – и глаза костяной твари гаснут. Лилит, Джек и Диана бегут от здания министерства подальше, потому что труп костяной твари падает именно туда, сравняв почти всё здание с землёй.
Диана стоит рядом с Джеком, когда к ним подходит Уолтер, держа своё ружьё в одной руке. Лилит присоединяется к подручному и кладёт ему руку на плечо.
– Не так уж мы и бесполезны? – спросила Лилит, с ухмылкой посмотрев на Диану.
– Я уже и не говорю ничего, – буркнула Диана, мельком взглянув на Уолтера, – зачётный выстрел. Правда.
– Он и не такое умеет, – с долей бахвальства сказала Лилит и посмотрела за спину Джеку с Дианой, – а, вот и подмога.
Диана с Джеком обернулись, увидев выезжающие на перекрёсток несколько бронетранспортёров и два автобуса, которые остановились, увидев их.
– Ну, вот у нас и транспорт появился, – сказал Джек, обернувшись, но ни Уолтера, ни Лилит он не увидел, – не понял… а… где они?
Диана с Джеком осматривались по сторонам, когда к ним бежали несколько солдат.
– Может, не хотят контакта с военными? Только… – Диана нахмурилась, – да в смысле? Они просто растворились в воздухе что ли? Вот черти…
– Ещё два выживших, – проговорил один из военных в рацию, когда четверо солдат подбежали к Джеку и Диане, обезоружив их, – за нами, времени нет.
Двоих чуть ли не насильно повели к автобусам, в один из которых насильно погрузили Джека, а в другой Диану.
– Почему так грубо, а? И куда мы едем? Я имею право знать! И где моя девушка!? – возмутился Джек.
– Здесь вопросы задаёшь явно не ты, малец, – ухмыльнулся один из военных.
– Я сын министра обороны Канады! Так что я бы не советовал вам превышать полномочия, – оскалился Джек.
– А мы из США. Видишь ли, ваша оборона не справляется, поэтому мы и здесь. Поэтому сиди тихо, малец, не нарывайся на грубости. Для нас твоё начальство ничего не значит.
Услышав про правительство США, Джек внимательно осмотрел экипировку военных и понял, что это действительно военные другой страны. Не желая нарываться на грубости, Джек лишь поинтересовался.
– А девушка, которая со мной была, будет туда же доставлена?
На этот вопрос от Джека, военный пожал плечами.
– Это не мне решать.
Не в силах что-либо предъявить американским военным, Джек тихо выругался про себя и, смирившись со своим положением, вынужден был трястись в бронетехнике с военными и другими выжившими.
«Спустя несколько часов. США, окраина города Беллингхем. Штат Вашингтон»
Часы сменяли друг друга точно минуты, бронетехника не останавливалась, двигаясь в неизвестном для выживших направлении. Любые попытки от гражданских узнать хоть что-нибудь об их местоположении, а тем более паника – пресекались на корню военными. Вскоре, конвой техники остановился. Двое из пяти военных покинули транспорт.
– Можно выйти хоть воздухом подышать? – с укором спросил Джек, но эту просьбу военные проигнорировали, – ну, значит можно.
Джек бесцеремонно встал с места, что повторил один из солдат.
– Сядь на место. Выйдешь, когда разрешат.
Джек уже почти смирился с тем, что сказал солдат, как вдруг услышал надрывистый, женский крик с улицы и понял, что это кричала его возлюбленная.
Резкий рывок, Джек одним точным ударом локтя в нос дезориентирует солдата и выбегает из автобуса. Двое солдат тут же подрываются со своих мест, намереваясь остановить беглеца, но их буквально зажимают четверо других гражданских, не позволяя выйти из автобуса.
Выбежав из автобуса, Джек видит, как двое солдат под руку ведут Диану в сторону обнесённой забором казармы, а рядом с ней ещё троих людей.
– Диана! – закричал Джек, бросившись к своей девушке.
– Джек! – девушка обернулась, с надеждой посмотрев на парня, что бежал к ней, и закричала, когда его остановил один из солдат, ударив парня в лицо прикладом автомата, – не трогайте его, имбецилы! Отпустите нас!
Двое свободных солдат подошли к лежащему Джеку и щедро намяли ему бока, пока их не остановил командир. То был грубый мужчина в форме и с фуражкой на голове.
– Если вы ещё не поняли, – он посмотрел на Джека сверху вниз, втянув носом залежавшиеся сопли, которые сплюнул в сторону, – то сейчас вы находитесь на территории США. А в этой стране сейчас введён режим принудительной эвакуации населения во благо его же сохранения. Ванкуверу в Канаде не повезло от слова совсем, а вот вам повезло, что мы проезжали мимо. Но раз вы здесь, то значит, что подчиняетесь нашим правилам. Людей убивать нам нельзя, что логично с любой точки зрения, но никто не говорил, что их нельзя калечить. Так что ведите себя хорошо. Как только ситуация образумится, мы будем только рады выпнуть вас к чертям собачьим отсюда и больше не вспоминать о вас.
– А разделять-то нас зачем!? Мы обычные гражданские, а я хочу идти со своим парнем, а не десятком незнакомых громил! – возмутилась Диана, не сдержавшись.
– Проясню ситуацию. Я командир нескольких подразделений армии штата Вашингтон – Авраам Стелс. Как Линкольн, только Стелс. Так вот, в чем суть. Пусть твари нападают изо всех щелей, но вас, выживших, чертовски много. И вас надо где-то распределять. И это распределение идёт не при помощи пальца в небо. Бумаги, отчёты, это никуда не делось. Эта казарма, – командир указал рукой на территорию, куда военные собирались вести людей из одного автобуса, – уже забита битком, поэтому вариантов нет. Временное содержание оформляется согласно документации.
– Так пусть мой парень поменяется с кем-то из этих! – Диана указала на тех, кого вели вместе с ней, – им-то какая разница!?
– Можно было бы, конечно, – командир достал из кармана брюк пачку сигарет и закурил, – только мне похер. Чего замерли, рядовые? В казарму новеньких, этого бунтаря в последний автобус и поехали. Дорога долгая, мне ещё в Сиэтле отчитываться.
Когда командир закончил говорить, двое солдат подняли на ноги побитого Джека и повели его в автобус, куда прошёл и Авраам. Диану и других гражданских повели за забор в казарму. Конвой из нескольких военных хаммеров и бронетранспортёров последовал за вторым автобусом, а первый автобус удалился в противоположную сторону с одним лишь хаммером в сопровождении.
Диану и троих гражданских завели в казарму, где было множество двухэтажных коек. На многих из них спокойно спали люди. Военные распределили новеньких и указали им их спальные места.
– Ваши места знаете. Никаких обязательств, кроме режима. Территорию казармы покидать строго запрещено, это опасно для жизни. Остальные вопросы решайте между собой сами. Приём пищи не пропустите, не переживайте, – сказал один из солдат, и все сопровождающие вышли.
Диана шла через казарму к своему месту, как нелюдимая, дикая девочка. Она обняла свои плечи, словно ей было холодно, и попутно осматривала всё помещение. Спокойно спящие люди, некоторые сидели на полу, играя в карты. Кто-то перекусывал, но многие мужчины провожали Диану уж слишком «мужским» взглядом. Девушка не стала забираться на свою койку на втором ярусе, а скатилась по ножкам кровати, усевшись на пол, где обняла свои колени.