Спаси меня, воин (СИ)
— Ты никуда не пойдешь, — отрубил Маркас, глядя на Лилис, — Ты останешься здесь, под присмотром своего вождя до тех пор, пока я не покину ваш клан. Не хочу снова наткнуться на тебя в лесу. Боюсь, если подобное случится, тебе не уйти живой. Я не даю второй шанс.
Если Маркас хотел напугать Лилис своими словами, то у него это очень хорошо получилось. Задрожав, она отступила от него еще на шаг назад. Она знала, что побледнела и по тому, каким удовольствием загорелись темные глаза Маркаса, поняла, что ему это пришлось по вкусу. Да и всем остальным тоже.
— Это хорошо, что ты испугалась, — протянул Маркас, снова подходя к Лилис, будто не замечая, как безнадежно глупо она старалась держаться от него подальше, — Все верно, на сей раз тебе лучше понять, что такое настоящий страх. Теперь ты, — он окинул ее безразличным, но оценивающим взглядом, — больше не представляешь для меня никакой тайны. Я знаю все в тебе, — небрежным движением он запустил руки в ее распущенные волосы, в одно мгновение, притягивая к себе, — Ты ведь знаешь, что будет, если еще раз окажешься у меня на пути?
— Да, — выдохнула Лилис, ясно чувствуя, как он подавляет ее, заставляя подчиниться. — Я знаю, что будет. Ты убьешь меня.
— И еще, девка, — Маркас наклонился к ней, так, чтобы только она слышала, что он скажет, — Рад, что ты оказалась достаточно умна, чтобы выпить это лекарство. Ребенок от безродной шлюхи мне не нужен. Я ведь никогда не смогу быть до конца уверен, что он был бы моим. Кто знает, сколько мужчин ты пропустишь через себя после меня. Думаю, я открыл в тебе несомненный талант.
Лилис не позволила себе заплакать, несмотря на то, что сердце пронзило дикой болью обиды. Так вот что чувствовала ее мать, бедная Мэй, когда муж отказался от нее? Нет, Маркас не был и никогда не станет ее мужем, но его слова ударили именно в ту цель, куда он метил. Хотел ли он, чтобы она плакала? Скорее всегда, да.
Будь она проклята, если покажет ему свою боль. Пусть думает о ней, так, как пожелает.
— Отпусти меня, вождь, — прошептала Лилис, глядя на Маркаса и не осмеливаясь моргнуть. Если бы она сделала это, то не смогла бы удержать слез, — отпусти, если не хочешь испачкаться в моем распутстве. Кто знает, скольких мужчин я принимала, пока ты плавал в реке ранним утром. Для такой, как я, ничего не стоит открыть дверь любому желающему. Не так ли?
Чертыхнувшись, Маркас оттолкнул ее от себя, вытирая руку об ткань пледа. Лилис не стала медлить. Ее взгляд скользнул по всему залу. Сделала она это случайно или намеренно, она не знала. Но это случилось. И только в глазах Дугалда и Фэррис, Лилис смогла разглядеть сочувствие.
Нет, оно ей не нужно. Их сочувствие ей не нужно. Это никчемное сейчас чувство не поможет ей выжить в той жестокости, которая ее ждет.
Подхватив длинную юбку своего платья, Лилис бросилась к двери. Да, она слышала, что Гордон что-то кричал ей вслед, но не остановилась. Никто и ничто не смогло бы остановить ее. Уже на улице, она побежала по тропинке так быстро, как не делала никогда в жизни.
Ворвавшись в свой дом, Лилис закрыла дверь и тут же сползла вниз. Ноги ее больше не держали. Уткнувшись себе в колени, она сильно зажмурилась. Горло перехватило болезненными и сухими спазмами. Лилис покачала головой. Нет, даже оставшись одна, она не станет лить слезы. Не сейчас и никогда впредь. Все, что связывало ее с Маркасом, закончилось.
Лилис посидела на полу еще немного, а потом вскочила на ноги. Деловито, она осмотрела комнату, в которой не была с той ночи, когда решилась на побег. Здесь все осталось ровно в таком же беспорядке, какой она оставила. А еще в доме стоял поистине ужасный холод. Нужно как следует растопить печь, чтобы прогреть стены и кровать. Вот о чем ей следует думать сейчас. Может быть, что совсем скоро у нее не останется для этого сил.
Лилис не знала, сколько времени потратила на работу. Она натаскала дрова к очагу, благодаря себя за благоразумность, которая заставила ее хранить их дома, а не на улице. Когда огонь разгорелся, Лилис протянула руки, чтобы согреться приятным теплом. Но, ничего не изменилось. Ей все еще было холодно до дрожи во всем теле. Нахмурившись, она наклонилась ниже, изо всех потянувшись к огню. Ладони неприятно обожгло, но и это не принесло долгожданного тепла.
Лилис зажмурилась, с болью понимая или принимая тот факт, что ей никогда не суметь согреть свою замершую душу. Ничего ей больше не поможет. Одернув руки, она обхватила себя за плечи и задумчиво посмотрела на огонь, весело пляшущий по дровам. Что ждет ее дальше? К чему ей готовиться?
Шум с улицы донесся до Лилис. Вскинув голову, она прислушалась, понимая, что уже слышала это лай. Бран.
Не зная зачем, Лилис подскочила на ноги и бросилась к окну. Она успела сделать это как раз вовремя, чтобы увидеть Дугалда, верхом на лошади, Бран бежал рядом. А вот Маркаса нигде не было видно. Дугалд в одиночестве гнал вверх по тропинке, которая вела прочь из их деревни.
Лилис отпрянула от окна и повернулась к нему спиной. Она чувствовала, что Маркаса уже не было в их клане. Он уехал. Сделал ли он это сразу после того, как она сбежала? Или он с радостью позавтракал в компании Гордона и других? Почему-то в это ей верилось гораздо больше.
Лилис вздохнула и села на кровать. Она снова уставилась на огонь и, сложив руки на груди, принялась ждать. День сменился вечером. Солнечные лучи перестали освещать комнату, когда дверь в ее дом открылась. Нет, Гордон не сломал ее, он мягко придержал хлипкую деревянную поверхность и вошел в дом. Все это он делал размеренно и не торопясь. Конечно, ему некуда спешить. Жизнь клана вернулась на круги своя. И она тоже вернулась в его цепкие и жестокие руки.
Лилис вскинула голову и посмотрела на вождя, который пришел, чтобы вернуть свой долг. И, конечно же, в руках он сжимал свое неизменное оружие.
Кнут.
Лилис поднялась с кровати, не спуская с Гордона настороженного и очень, очень пристального взгляда. Наученная горьким опытом, она хорошо знала, что от вождя можно ожидать чего угодно. В любой момент та расслабленность, с которой он стоял у приоткрытой двери, испарится, и он начнет мастерски орудовать кнутом. По спине Лилис прокатилась липкая дрожь знакомого страха. В прошлом она бы просто закрыла глаза, позволяя Гордону делать все, что он пожелает. Но сейчас, что-то останавливало ее. Что-то, что не позволяло ей склонить голову перед вождем.
— Какое счастье, что Маркас, наконец, решил покинуть наш клан, — с усмешкой в голосе сказал Гордон, постукивая указательным пальцем по деревянной ручке кнута, — еще одна ночь ожидания, — он прервался на слишком многозначительную паузу, которая, конечно же, не осталась незамеченной.
Лилис вытянула руки и крепко сжала кулаки. Да, она очень четко и правильно считала его намек. Гордон и так слишком долго ждал, чтобы воплотить в жизнь свое наказание.
— Вам не стоило так долго ждать, Гордон, — спокойно ответила Лилис, никак не реагирую на его усмешку. Странное осознание наполнило ее сознание, резко и немного болезненно. Волнение поднялось от груди и горлу, вставая, будто тяжелый ком. Она поняла, почему страх в ней смешался с презрением. И, как бы ужасно это не выходило, но презрение все же было куда сильнее. Раньше она не позволили бы себе так разговаривать, но теперь, когда она повстречала куда более опасного зверя, она понимала что Гордон лишь ничтожество. Трусливый, рядом с куда сильным противником и жестокий с такими как она. С теми, кто не мог дать ему отпор.
Гордон отошел от двери, так и не потрудившись ее закрыть. И Лилис знала почему. Ее наказания всегда были молчаливым напоминанием для других, кто по глупости пожелал бы оказать ему сопротивление. Только вот она никогда не сопротивлялась ему. Никогда не шла против него. Она просто пыталась жить, так же, как и все остальные.
— А тебе не стоило убегать, — заметил Гордон, бросая долгий взгляд на разобранную кровать, которую Лилис не успела привести в порядок, — Сейчас ты бы жила в куда лучших условиях, чем все это. Но нет, ты предпочла, чтобы я отдал тебя чужаку. Зная, каким был его отец, я никогда не сомневался, что сын так же дик. Теперь, я только убедился в этом. Девки подобные тебе, любят таких мужчин. Я все слышал.