Спаси меня, воин (СИ)
— Выкинь ее из нашего клана, — закричала Маргарета, расталкивая толпу и шагнув вперед, — Пусть сдохнет в этом лесу. Так будет лучше для всех. Она опорочила наше имя. Так же как и ее мать когда-то.
Гордон рыкнул в ее сторону, и Маргарета испуганно задрожала, пятясь, вернулась на свое место. Если бы Лилис могла, она бы рассмеялась. Но страх перед самой собой оказался куда сильнее.
— Мне не нужна ее смерть, глупая женщина, — рявкнул Гордон, но в его взгляде, устремленном на Лилис, она видела совершенно другое. Он хотел, нет, отчаянно желала ее смерти. — Пусть Маркас сам решает, что делать с ней. Она больше не моя обуза, — он повернулся к жене, грозно глядя на нее.
Маргарета опустила голову, не решаясь возразить мужу. Лилис же пользуясь моментом, подскочила к Фэррис и помогла ей подняться на ноги. Женщину била крупная дрожь.
— Уходи, Фэррис, — прошептала Лилис, заглядывая женщине в лицо, — Как только меня не будет в клане, тебе станет легче. Гордон забудет обо мне и вспомнит, наконец, за что ценит тебя.
Фэррис замотала головой, но ответить не успела. Лилис вовремя отшатнулась от нее, не позволяя развернувшемуся Гордону заметить их разговор.
— Я ухожу, — Лилис выдавила эти слова, сама понимая, насколько безумными они были. Фэррис была права. Ей никогда не выжить в лесу, в котором они ничего не знала, — прямо сейчас. Как ты и хотел. Вы больше никогда меня не увидите.
— Я не буду к тебе так жесток, как ты этого заслужила, — вкрадчиво сказал Гордон, подходя к Лилис,
— И укажу направление, в котором ты пойдешь, чтобы добраться до клана Маккей. Тебе придется пройти через земли Макгроу и, лучше делай это осторожнее. Много лет назад я едва смог спасти твою мать от Лахлана Макгроу. Ты, дочь своей матери и той, кто убила его сына. Ты больше не под моей защитой, а значит, он сможет сделать то, что намеревался давно.
Лилис могла бы отдать себе должное, за ту выдержку что проявила, услышав эти слова. Она и в прошлый свой побег знала, что куда бы ни подалась, ей придется пройти через земли Макгроу. Но она и не ведала о таких жутких подробностях. Закрыв глаза, она глубоко вздохнула. Она постарается справиться совсем. Ведь постарается же?
Обхватив себя руками за плечи, Лилис открыла глаза и с улыбкой посмотрела на Гордона. Она будет до последнего играть ту роль, которую выбрала. Ту, какой придерживалась всю жизнь. Роль той, кто всегда идет наперекор вождю. Сейчас и всегда. Это было самое лучшее, что она могла бы сделать для самой себя.
— Тогда вам не стоило спасать мою мать, — сказала она, испытывая странное наслаждение, видя удивление на лице вождя, — Лучше смерть, чем такая жизнь. Поэтому, встреча с Макгроу может стать тем спасением, которого я всегда ждала. Тем, что вы не осмелились сделать. Нужно было убить меня.
Фэррис ахнула, а Гордон поступил так, как делал всегда. Схватив Лилис за веревку, он притянул ее к себе, заставляя подняться на носочки. Лилис задохнулась от боли, когда переплетение веревки впилось в ее шею, несомненно, оставляя ярко-красные отметины на и так натертой коже.
— Я доберусь до Маркаса и расскажу ему все, что ты творил со мной, — прошептала Лилис, чувствуя, как перед глазами заплясали черные точки от нехватки воздуха, — ударьте меня, и вы ответите за это. Рано или поздно.
Лилис не знала, что толкало ее на это безумство. Возможно, это было разочарование всей жизнью, а может быть страх. Безрассудный страх перед тем неизведанным, что совсем скоро ей придется испытать.
Она слышала, как плачет Фэррис, но ничего не могла с этим поделать. А потом, Гордон отпустил ее, позволяя сделать глоток воздуха. Его грудь опускалась и вздымалась от дикого дыхания. Он не просто злился. Нет, он был вне себя от гнева. И Лилис понимала почему. На сей раз, его руки были связаны участием того, против кого он никогда не посмеет выступить. Трус. Вот кем он был. Маркас пугал его одним только упоминанием своего имени.
— Думаю тебе лучше молиться о встрече с Макгроу, чем с Маркасом. Ибо лучше быстрая смерть, чем то, что приберег для тебя Маккей. Если он пожалует ко мне, я уверю его в том, что после его отбытия ты пустила в свою постель и меня, и любого желающего. Он никогда не примет твоего выродка.
Хотела ли Лилис что-то сказать в ответ? Даже если да, то у нее просто не появилось такой возможности.
— Кайл, — закричал Гордон, подзывая старшего сына, — проследи, чтобы девчонка покинула наш клан.
Лилис выдохнула, когда вождь направился к лестнице. Кайл тут же появился рядом, и крепко схватив ее за руку, потащил к двери. Он как всегда был скор на выполнение приказов своего отца, а Лилис больше не собиралась протестовать. Все что она хотела сделать, так это достойно встретить судьбу. Ей придется покинуть клан, без подготовки и только с тем, что у нее имелось на руках. Она сама и ребенок, который рос внутри нее.
Она знала что люди, сбившись в толпу, следуют за ними. Не каждый день случалось, чтобы кого-то изгоняли из клана. Даже Мэй была принята обратно.
Лилис старалась не морщиться, когда пальцы Кайла все сильнее сжимались на ее руке. Мужчина же, словно чувствуя ее состояние, упорнее тащил ее за собой, пока не переступив порог дома, вышел на улицу. Лилис застонала. Все действительно было против нее. Даже те силы, о которых она никогда не ведала. Ведь как иначе назвать то, что прямо сейчас пошел снег?
Лилис задрожала от холода, а Кайл подло рассмеялся.
— Сама природа наказывает тебя, — хохотнул он, отталкивая ее от себя, — Пошла прочь, — насмешливо сказал он, болезненным толчком посылая ее вперед. Наверное, он надеялся на то, что она упадет на замершую землю. Но Лилис уже давно привыкшая к подобному отношению, удержалась.
Выпрямившись, она на мгновение обернулась, встречаясь взглядом с Фэррис, которая стояла отдельно от всех. Они больше никогда не встретятся. Никогда. Кайл усмехнулся и встал у нее на пути, когда она сделала шаг к Фэррис.
— Не смей. Ты больше не имеешь на это права, — злобно сказал он, не позволяя ей обойти его.
Фэррис сама выскочила вперед, обойдя Кайла и не позволяя ему схватить ее за руку.
— Не трогай меня, Кайл, если не хочешь чтобы в следующий раз в твоем эле оказалось лекарство, делающее тебя немощным с женщинами.
Кайл не был своим отцом и поэтому испуганно отшатнулся от Фэррис. Женщина не стала медлить, ожидая пока он придет в себя и сделает так, чтобы она пожалела о своих словах. Торопливо стянув с плеч платок, она сунула его в руки Лилис.
— Возьми, он пригодится тебе, пока ты не доберешься до клана Маркаса, — прошептала Фэррис, почти втискивая платок в руки Лилис, — Я бы очень хотела дать тебе плед, но Гордон не позволит. Это все, что он разрешил передать тебе.
Лилис сжала губы и заставила себя принять подарок. Она бы сделала это с большим желанием, если бы ее руки так сильно не тряслись от страха. Страх перед неопределенным будущим, которое простиралось впереди.
— Спасибо, Фэррис, — пробормотала Лилис, прижимая платок к груди и немного согреваясь его теплом, — Спасибо.
Фэррис склонила голову, пряча лицо в ладонях. Лилис стиснула зубы и шагнула вперед. Она не знала, как к этому отнесется Гордон, но теперь ей было плевать. Она больше не принадлежала ему и никогда не будет. Теперь она сама по себе.
— Прощай, Фэррис, — прошептала Лилис, позволяя себе открыто обнять женщину, которая была рядом все то время что она жила на этом свете.
Она не позволила Фэррис продлить их объятья дальше. Прекрасно понимая, что придется потратить все силы, Лилис отскочила в сторону, стараясь не показывать как ей тяжело. Пристальный взгляд Кайла жег ей спину. Лилис не стала смотреть на него. Она просто накинула платок на плечи, кутаясь в него.
— Тебе пора, — сухо сказал Кайл, отталкивая Фэррис от Лилис, — Надеюсь, где-то там ты найдешь то, для чего родилась.
Отвернувшись, Лилис кутаясь в платок, пошла вверх по тропинке. Сколько дней прошло с того момента, когда она сбежала из клана? Кажется целая вечность. На сей раз никто не будет преследовать ее. Теперь, она принадлежит сама себя и только ей решать что делать.