Час расплаты
Лия заперла на щеколду двери стойла и вытерла руки о бриджи.
— Это моя подруга Анна, — представила женщину Венди, — а это Хейли и Энтони.
При упоминании своего имени мальчик заулыбался и задрыгал ножками. Густые темные волосы кучерявились на его головке.
Лия, окинув их взглядом, лишь несмело произнесла:
— Привет.
— Рада с тобой познакомиться, Лия, — улыбнувшись, сказала Анна. — Венди говорит, что ты недавно в наших местах.
— Мама и я переехали сюда месяц назад.
— Откуда?
— Из Санта-Барбары.
— Ты здесь завела себе много знакомых?
— Не очень.
— Вообще-то почти никого, — встряла в разговор Венди. — Она только и делает, что работает, а потом едет к себе домой.
— Может, присоединишься к нам сегодня вечером? — поинтересовалась Анна. — Мы будем есть пиццу. Мой романтический вечер накрылся медным тазом. Мужа вызвали по делам. Сейчас он на пути в Феникс.
— Винс раньше работал в ФБР, — добавила Венди. — Теперь он словно рок-звезда среди криминалистов. Он разъезжает по всему миру.
— Ух ты! — воскликнула Лия и увидела черный БМВ, заезжающий во двор.
— Ты должна с нами поехать, — настаивала Венди.
— Только мы, девочки, — уточнила Анна.
— И я, ма! — пролепетал маленький мальчик.
— И Энтони, — согласилась его мама.
— Я мальчик, — заявил ребенок.
Анна улыбнулась и поцеловала ребенка в темные волосики.
— Конечно, мальчик.
Энтони заулыбался.
— Пицца! Пицца!
Хейли, темноглазая девочка, с интересом посмотрела на Лию.
— Ты тоже умеешь ездить на лошадях?
— Да.
— На день рождения я каталась на пони.
— Присоединяйся к нам, — снова попросила Венди.
Лия пожала плечами.
— Мама приехала за мной.
— И она может поехать с нами.
Лия ничего не ответила. Венди не знала ее маму.
Приближаясь к дочери и незнакомым ей людям, Лорен Лоутон замедлила шаг. На лице женщины застыло хмурое, подозрительное выражение. Казалось, она боится, что тут ее ждет засада.
Лорен не всегда была такой. Лия помнила свою маму счастливой, бодрой и энергичной. Ее родители любили развлечения. Они часто ездили веселиться вместе со своими друзьями. Девочка помнила, как мать и отец счастливо смеялись, радуясь жизни. Впрочем, эти воспоминания относились к далекому прошлому. Иногда Лия сомневалась, было ли это на самом деле.
— Привет, мама, — сказала Лия, когда Лорен с видимой неохотой подошла совсем близко. — Это моя подруга Венди. Она катается у Марии по вторникам и четвергам.
Венди взмахнула рукой и вежливо произнесла:
— Здравствуйте, миссис Лоутон.
Анна радушно заулыбалась и протянула Лорен руку.
— Анна Леоне! Добро пожаловать в Оук-Кнолл. Лия сказала, что вы недавно сюда переехали.
— Да, — слегка прикоснувшись к ее руке, ответила мама Лии. — Лорен Лоутон.
Она повернулась к дочери и спросила:
— Ты уже готова?
— Надо занести упряжь. — Девочка указала в сторону подставки для седел.
— Я пригласила Лию поехать с нами. У нас сегодня по плану пицца, — снова заговорила Анна. — Моего мужа нет дома. Венди тоже к нам присоединится. Не хотите поехать с нами?
Лия исподтишка наблюдала за матерью. Она не сомневалась, что Лорен откажется, но предложение Анны Леоне явно застигло маму врасплох.
— Если у вас нет других планов, — стараясь заполнить возникшую тишину, добавила Анна.
Она опустила извивающегося сынишку на землю, и Энтони тотчас же метнулся за дворовым котом.
— Поехали, мама, — сказала Лия, закинув уздечку Попрыгуньи за плечо, — найдем хорошую пиццерию.
— Лучше, чем «У Марко», нет нигде, — заявила Венди. — У них любая начинка: сушеные томаты, артишоки, брокколи…
— Брокколи — пальчики оближешь, — состроив милую гримаску, произнесла Анна.
— Поедем, мама, — вновь попросила Лия.
Обычно она не настаивала на том, против чего возражала ее мать, которая и на этот раз явно не горела желанием провести вечер вне дома. Лия не помнила, когда они в последний раз куда-нибудь ездили. Создавалось впечатление, что происшедшее с Лесли лишило их права на радость и возможность с кем-то подружиться. Это было несправедливо.
Лорен нахмурилась.
— Но тебе надо принять душ и переодеться…
— Я приму душ в комнате для отдыха, — поднимая седло с козел, сказала Лия.
— А у меня есть запасной топик, — вставила Венди.
Все выжидательно уставились на Лорен.
— Ну ладно… Я сегодня не успела на рынок, — без боя сдалась мать Лии.
Девочка не стала испытывать выпавшую на ее долю удачу. Она развернулась и быстро направилась в помещение, где хранились седла и уздечки. Венди не отставала от нее ни на шаг.
5
— Поверить не могу, что согласилась, — промямлила Лорен.
— Если не хочешь, оставайся дома, — угрюмо произнесла Лия. — Я сама поеду с ними.
Лорен бросила хмурый взгляд на сидевшую на пассажирском месте дочь.
— Ты думаешь, я разрешу тебе поехать с людьми, которых никогда прежде не видела? С людьми, о которых я ничего не знаю? — с привычными нотками раздражения в голосе спросила мать.
— Муж Анны раньше работал в ФБР.
— Извини, но это как-то не впечатляет меня, — пробурчала Лорен, не отрывая глаз от пассажирского мини-фургона Анны Леоне, за которым они ехали.
Они направлялись в город. Женщина не смотрела по сторонам. Мимо проплыли фермы, где держали лошадей, затем — лавандовая ферма, придорожный овощной ларек, в котором, кроме всего прочего, торговали карликовыми деревцами в горшках.
— Ты знаешь, со сколькими агентами ФБР я познакомилась за четыре года? — усмехнувшись, спросила мать. — Кто-нибудь из них вернул твою сестру домой? Они что-нибудь сделали, чтобы посадить Роланда Балленкоа за решетку?
Лия не ответила. Она смотрела на свои руки, сложенные на коленях. Наконец она произнесла:
— Ты могла бы просто сказать «нет».
— Ты уже передумала? Не хочешь?
— Хочу.
— Ты не хочешь, чтобы я ехала?
— Не хочу, если ты собираешься испортить всем настроение.
Лорен вздохнула. Что же на это ответить? Нельзя же говорить дочери, что она места себе не находит из-за того, что сегодня в «Павильоне», как ей показалось, был Роланд Балленкоа. Как расскажешь о том, что она совсем потеряла голову и намеренно въехала в тележку постороннего человека? А потом она гналась за Балленкоа по улицам Оук-Кнолла, и копу пришлось ее остановить. Хорошо еще, что он не отобрал у нее права.
Ничего из этого не следовало говорить ее пятнадцатилетней дочери. Будучи матерью-одиночкой, Лорен считала, что должна делать вид, будто у них все в порядке. Пусть Лия поверит в иллюзию, думая, что их жизнь подчинена здравому смыслу, пусть ощутит хотя бы какую-то стабильность. Возможно, если они будут достаточно долго притворяться, что их жизнь в порядке, то со временем все действительно образуется. И даже если ей не хочется ужинать вместе с этими людьми, это в любом случае шаг вперед…
Подумай о дочери, Лорен. Она заслужила того, чтобы жить нормальной жизнью.
— Обещаю не ставить тебя в неудобное положение, — заверила она Лию.
Украдкой посмотрев на дочь, женщина заметила, что Лия не выглядит ни особенно успокоенной, ни тем более счастливой. Чувство вины на время отодвинуло все другие неприятные чувства и мысли, которые терзали сейчас Лорен.
— Я рада, что ты подружилась с Венди, — продолжила мать. — Мне кажется, она милая девочка.
На самом деле ей хотелось заявить: «Кто, черт побери, эта Венди Морган? Кто ее родители? Каково их прошлое?» Женщина чуть ли не молила Бога, чтобы в пиццерии подавали алкогольные напитки.
— Да, — согласилась с матерью Лия.
— Вы будете учиться в одном классе?
— Нет.
— Почему?
— Она младше меня.
— Плохо.
Не отрывая взгляда от своих коленей, девочка слегка пожала плечами. Ростом она пошла в отца. Такая же высокая и стройная фигура. Длинные, что называется, от плеч ноги. Мальчики Оук-Кнолла подобно маленьким щенкам, виляющим хвостиками, уже начали оказывать ей внимание. Это Лию совсем не радовало. Она страдала от болезненной застенчивости и в этом совсем не походила на свою старшую сестру. К пятнадцати годам Лесли научилась искусству вить из мальчиков веревки, водить их на коротком поводке, заставлять плясать под свою дудку, как послушных марионеток.